Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ача ҫурчӗ пӑлхатнӑ вӗлле пек сӗрленӗ, кунсем Костя кустарса ҫӳрекен тинкӗл-тинкӗл тимӗр кӑшӑлсем пек чупнӑ.Потревоженным ульем гудел детдом, звонкими обручами, за которыми Костя бегал, катились дни.
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Куратӑн-и, ав сӗтӗреҫҫӗ вӗсене, — старик, алтӑк тунката патӗнче чарӑнса тӑрса, вӗлле шӑтӑкӗ ҫине кӑтартрӗ.Видишь, тянут пчелы, — остановившись около долбленого улья, старик указал на летку.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пӗр карчӑкӑн хӑйӗн кӑна виҫҫӗр вӗлле.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Машина пӗчӗк килкартине кӗчӗ; кунта пур енче те лутра хуралтсем ларнӑ: пӗчӗк сарай, ӗне вити, сысна вити, вӗлле хурчӗ евӗр чӑх сарайӗ.
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Проводник сехетне, минутне те каласа парать, вара эсир, куҫ умӗнче тӑнӑ пекех, Курск вокзалне куратӑр, ҫынпа тулнӑ сарлака площаде, пыл хурчӗсем пыл пухнӑ вӑхӑтра уҫнӑ вӗлле умӗ пек, сарлакан уҫӑлнӑ метро алӑкӗсене куратӑр; вара сирӗн умма пӗтӗм Мускав тухса тӑрать, ҫавӑн пекех вӑл, эсир ӑна юлашки хут курнӑ чухнехи пекех…
XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Шур сухалсем вӗрентнине ӑса хывса, вӗлле хурчӗ пек ӗҫлесе тӗнче чапне тивӗҫнӗ учитель ыттисенчен мӗнпе уйрӑлса тӑрать-ши?
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
Этемлӗх йӑхӗн, вӗлле хурчӗсем евӗрлӗ, арсӑр пулмалла, хальхи пурнӑҫри пек аскӑнлӑха пӑрахмалла.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Чи аталанса ҫитнӗ выльӑх йӑхӗн — этемлӗх йӑхӗн — ытти выльӑхсемпе кӗрешсе пӗтес мар тесен, вӗлле хурчӗсем пек пӗрлӗхлӗ пулмалла; унӑн пӗр вӗҫсӗр ӗрчеме юрамасть.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Упа хӑй урине вӗлле ӑшне пырса чикет те — хускалса каяҫҫӗ вара пыл хурчӗсем!
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Культура ҫурчӗ ҫак кун халӑхпа лӑк тулчӗ, утарти вӗлле пекех кӗрлесе тӑчӗ.
Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18
Лӑп та шӑп пӗр вӗлле тумалӑх.
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑй вӑл, ашшӗ вӗлле хурчӗн ҫӑвӑрне епле тытнине пӗрре кӑна курман та-ха, анчах тӗрессипе каласан, ӗҫӗ те унӑн ашшӗне йӗпе шӑпӑрпа витре парасси ҫеҫ пулнӑ.
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗлле хурчӗ-и, пӗр ҫемье!..
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ вӗсенчен пӗри вӗлле ӑшне кӗчӗ, тепӗр самантран калле тухрӗ, хурӑн турачӗ ҫине ларчӗ, ҫунатсене сарса куҫӗсене савӑнӑҫлӑн хӗскелесе татӑлтакан сассипе хӑй ӑшӑ ҫӗрсенче ҫӳренӗ хыҫҫӑн тӑван вырӑнӗсене таврӑнни ҫинчен, ҫӗнӗ пӳрт ӑна ҫав тери кӑмӑла кайни ҫинчен юрласа ячӗ.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӗлле хурчӗсем юратаҫҫӗ ӑна, лашасем ӑнланаҫҫӗ, хресчен ӗҫне вӑл пӗтӗмпех пӗлет.Пчела его любит, конь понимает, знает он любое крестьянское дело.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑрах аллипе вӑл сумкине ытамласа тытрӗ, тепринпе, сунчӑк тытнипе, вӗлле хурчӗсене хӑваланӑ пек, мана хӑвалама тытӑнчӗ.Одной рукой она обняла кошель, а другой стала отмахиваться от меня зонтиком, как от пчелы.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петька, хам куҫпа хам куртӑм, йӗкехӳресен вӗлле хурчӗсенни пекех ами те пур, тет.Петька сказал, что живут, сам видел, и что у крыс, как у пчел, бывает царица-матка.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анне те пӗр вӗлле тытатчӗ.
Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№
Вӗлле хуртне пенсионерсем ытларах тытаҫҫӗ-ҫке.
Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№
Раҫҫей ял хуҫалӑх надзорӗн Чӑваш Енри тата Ульяновск облаҫӗнчи управленине вӗлле хурчӗсен шӑпишӗн пӑшӑрханса ҫырнӑ ҫырусем сахал мар килеҫҫӗ.
Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№