Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир ӗнтӗ уйрӑлма тивӗҫлӗ.
XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
— Эсир вара, — хирӗҫлерӗм эпӗ, — мана сирӗнпе уйрӑлма ҫӑмӑл тетӗр-и?— И вы думаете, — возразил я, — мне будет легко с вами расстаться?
XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Пире уйрӑлма тӳр килнине Ася ӑнланчӗ, малтанах тата чирлесе ӳкрӗ те чутах вилсе каймарӗ.Ася поняла необходимость нашей разлуки, но начала с того, что заболела и чуть не умерла.
VIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Уйрӑлма ҫав тери йывӑр пулчӗ пулин те, хам унпа пӗрле пурӑнма пултараймарӑм, ӑна чи лайӑх пансионсенчен пӗрне вырнаҫтартӑм.
VIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Йывӑр пулчӗ Фабие хӑйӗн ачалӑхри те яшлӑхри тусӗнчен уйрӑлма… анчах та килес ырлӑха пысӑк савӑнӑҫпа кӗтни пур пӑшӑрханӑва та мантарчӗ — вӑл вара пӗтӗмпех ҫӗнтерсе илнӗ юратӑвӑн илӗртӗвӗсене парӑнчӗ.
II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Хисеплӗ тӑлӑх арӑм юратнӑ ачинчен уйрӑлма тивнишӗн кӑштах куҫҫулленсе илчӗ; ҫапах та каччӑсене тиркеме те сӑлтав ҫук: иккӗшӗ те ун хӗрне илме тивӗҫлӗ терӗ вӑл.
II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Пӗтӗм ӗҫӗ — вӑхӑтра уйрӑлма, танатана татма пӗлменнинчен килет.А вся штука оттого, что не умеют вовремя расстаться, разорвать сети.
XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Пирӗнтен уйрӑлма ҫав тери ҫӑмӑлччӗ-и сире, усал ача?
XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эпӗ унпа юлашки хут сывпуллашмасӑр уйрӑлма пултараймарӑм.
XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Пӗр палласан, вӗсенчен уйрӑлма та ҫук, — питӗ талантлӑ пулнӑ ҫӗртех хӑйсене акӑш-макӑш сӑпайлӑ тытаҫҫӗ.
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Искусствӑшӑн пурне те чӑт, ӑна мӗнпур чунтан юрат, ҫӗр ҫинчи аскӑн юратупа мар, лӑпкӑ та таса юратупа юрат, унсӑрӑн ҫын ҫӗртен уйрӑлма пултараймасть, хӑйӗн искусствин чаплӑ сассипе чӗресене лӑплантараймасть.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Апла пулсан та Смирька кашни вырсарникунах унран уйрӑлма пӗлмест.
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Паян ӑна мӗнпе уйрӑлма тивнӗ, ҫавсем пурте уйрӑммӑнах чӗрене ыраттараҫҫӗ.Сегодня все, с чем приходилось расставаться, было по-особенному дорого сердцу.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑнӑхса ҫитрӗҫ те хайхисем — уйрӑлма та пӗлмеҫҫӗ манран, Дуняшка патне те теплерен пӗрре ҫеҫ кайса килекен пулчӗҫ.Приобыкли, привязались ко мне и стали реже проведывать Дуняшку.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Маслак ҫыннисем хаваспах темиҫе ҫӗрлӗн пайланса кайнӑ та, вӗсем кашни взводрах пур, анчах Курочкин бандичӗсем пӗр-пӗринчен уйрӑлма яхӑнне те килӗшмен.Маслаковцы охотно разделились и были в каждом взводе, но курочкинцы не захотели разъединяться.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Уйрӑлма вара пирӗн юрамасть, хуйха-суйха пӗтӗмпе пӗрле тӳсӗпӗр.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӑмрӑкӗ вара, юри хӑтланнӑ пекех, пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн ҫеҫ ванать, питпе алӑсем ҫумне пыра-пыра ҫапӑнать, пысӑкрах пайсене уйрӑлма ниепле те килӗшмест.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Больницӑна та хӑнӑхнӑ, унран та уйрӑлма йывӑр.И с больницей, к которой привыкли, было трудно расставаться.
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Хальхинче станицӑран Дон хӗррипе киле килме тухрӑм та кӗҫех ак ҫакӑнпа пуринпе те хамӑн уйрӑлма тивесси ҫинчен шухӑшласа илтӗм ҫеҫ — куҫ уҫӑлнӑ пек пулчӗ!
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
«Ҫул ҫинче пӗр-пӗр савнӑ арҫынпа уйрӑлма тивнӗ пулӗ-ха, ҫавӑнпа хаяр», — шухӑшларӗ Наталья.«Разлучилась в дороге с каким-нибудь милым, через это и злая», подумала Наталья.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.