Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

манӑр (тĕпĕ: ман) more information about the word form can be found here.
Тата ан манӑр.

И не забудьте.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ан манӑр: хӑрушӑ ҫак ҫӗр-шывра хамӑршӑн хамӑр кӑна тӑраятпӑр.

Не забывайте, что мы предоставлены в этой ужасной стране только самим себе.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унтан япалисене пуҫтарӑр, ӑна лагерьтен пӗр ик ҫӗр ярда ӑсатӑр та ун пирки манӑр.

Затем отведите его, захватив его багаж, на двести ярдов от лагеря и забудьте о нем.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ан манӑр, манӑн кимӗ пур, — терӗ Эстамп, — вӑл инҫех те мар.

— Не забудьте, что у меня есть лодка, — сказал Эстамп, — она очень недалеко.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах ан манӑр: Лемарен ҫине алӑ ҫӗклерӗр эсир.

Только помните, что подняли руку на Лемарена.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫемьене пурнӑҫри чи хаклӑ тупра тата тӗрев вырӑнне хурса шанчӑклӑн упрама тӑрӑшӑр, ҫывӑх ҫыннӑрсене чунтан юратнине, тав сӑмахсем час-часах калама ан манӑр.

Берегите семью как главную ценность и опору в жизни, чаще говорите слова любви и благодарности своим близким.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

— Ан манӑр, ыран пыратӑп!

 — Смотрите же, я завтра приду!

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Давенант, — терӗ Роэна, — вырсарни кун эсир пирӗн хӑна, ан манӑр.

— Давенант, — сказала Роэна, — в воскресенье вы наш гость, не забудьте.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир, — хӑйӗнпе мӑнаҫланса калаҫрӗ вӑл, — эсир, пиҫӗ этем хуҫи, сирӗн тивӗҫлӗ тӑшман пулнине ан манӑр.

— Вы, — самолюбиво сказал он, — вы, гибкая человеческая сталь, должны помнить, что у вас был достойный противник.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫавӑнпа, пӗрремӗшӗ — ҫимелли-ӗҫмелли хӑвӑр илсе килӗр, иккӗмӗшӗ — хӑвӑра хӑвӑр сыхлама ан манӑр.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну-с, енчен теплерен пӗрре Йӗпреҫ вӑрманне ҫитсе тухсан, кӗме ан манӑр, — тенӗччӗ Сидор, сасартӑк чӑвашлах калаҫа пуҫласа.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тулӗк эсир, путсӗрссм, ҫакпа ан манӑр: хама вӗлериччен эп сиртен пӗр-иккӗшне леш тӗнчене ӑсататӑпах.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа пӗрлех ҫакна ан манӑр, юлташсем: ҫӗршывӑмӑрта ӑнӑҫусем пысӑк пулнипе пӗрлех класс кӗрешӗвӗ ҫивӗчленсе пырать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунта тискер кайӑксем пуррине те ан манӑр.

Не забывайте также, что здесь есть звери.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Ан манӑр, — тенӗ Хӗрлӗ Тӑрна.

— Не плачь, — говорил Красный Журавль.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑвӑр валли апат пӗҫернӗ чух ман ҫинчен те ан манӑр ҫеҫ, — юхакан куҫҫульне саппун аркипе шӑлчӗ Марья инке.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пысӑк куҫлӑ, чахоткӑллӑ гимназист, иккӗленми идеалист пулнӑскер, хӑйӗн ҫинҫешке сассипе кӑшкӑрса: — Юлташсем, ку вӑхӑтра ылттӑн портсигарӑрсем ҫинчен манӑр, бандитсем мар-ҫке, анархистсем вӗт эпир!.. — тет.

Чахоточный гимназист с большими глазами, несгибающийся идеалист, закричал тонким голосишком: — Товарищи, настал момент, — забудьте про золотые портсигары, мы же не бандиты, мы анархисты!..

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ан манӑр: пӗтӗм Украинӑпа Донбасса нимӗҫсем йышӑнсассӑн, большевиксен вара Атӑл ҫинчи тырӑллӑ районпа ҫыхӑну тытмалли хула — пӗртен-пӗр Царицын ҫеҫ юлать.

Не забывайте, — если немцы займут всю Украину и Донбасс — Царицын останется у большевиков единственной связью с приволжским хлебным районом.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ан манӑр, тархасшӑн.

Не забудьте, пожалуйста.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кӑвак тетрадь пирки ан манӑр вара.

Про синюю тетрадь не забудьте.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed