Шырав
Шырав ĕçĕ:
Салтаксем ҫӑмӑл аманнӑччӗ, пӗрин сулахай алли, теприн сылтӑмми аманнӑччӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петьӑна Ҫарпа медицина Академине вырнаҫтарма пулать тесе шанатчӗ Варя, паллах «стоматологине» мар ӗнтӗ — унӑн кӑкӑрӗпе алли суранланнӑ — ӑна хирти хирурги отделенине вырнаҫтармалла.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ывӑлӑма ӑна чӳречерен пачӗҫ, вӑл ӑна алли ҫине илчӗ те, кӑштах чарӑнса тӑрса, ачана хӑй патнелле туртрӗ.Сына подали ему через окно, он взял его на руки и немного постоял, прижав к лицу его чёрную головку.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах вӑл ҫав-ҫавах выртать, ҫӗкленӗ алли майсӑрӑн пӑрӑнса кайнӑ, ҫапах эп ӑна алӑран ямастӑп.Но он лежал, неловко вывернув поднятую руку, которую я продолжала крепко держать.
27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Алли кукӑр, тетӗп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Алли те кукӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Алӑкран инҫех те мар аттен ват алли персе тивертнипе суранланнӑ Швабрин выртать.У порога лежал Швабрин, простреленный дряхлою рукою отца моего.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Анчах та Кораблев алли сӗтел ҫинче палӑрмаллах ҫӗкленчӗ, эпӗ пӑлханма чарӑнтӑм.Но рука Кораблева выразительно поднялась над столом, и я перестал волноваться.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Шӑла ҫыртса, пӗр чӗнмесӗр эпӗ Кораблев алли ҫине пӑхрӑм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тӑххӑр та вунтӑваттӑ, — терӗ капитан Енакиев, алли ҫине кӑшт кӑна пӑхса илсе.– Девять четырнадцать, – сказал капитан Енакиев, скользнув взглядом по своей руке.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948