Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳссе (тĕпĕ: ӳс) more information about the word form can be found here.
ӑ) 3-мӗш пайра «ултӑ уйӑхра пӗрре, утӑ уйӑхӗн 15-мӗшӗнчен тата кӑрлач уйӑхӗн 20-мӗшӗнчен кая юлмасӑр» сӑмахсене «кашни кварталта, ӳссе пыракан итогпа, отчетлӑ тапхӑр хыҫҫӑнхи пӗрремӗш кун тӗлне, отчетлӑ тапхӑр хыҫҫӑнхи уйӑхӑн 4-мӗш кунӗнчен кая юлмасӑр» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в части 3 слова "один раз в шесть месяцев, в срок не позднее 15 июля и 20 января" заменить словами "ежеквартально, нарастающим итогом, по состоянию на первый день, следующий за отчетным периодом, не позднее 4 числа месяца, следующего за отчетным периодом";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Станци ӳссе пынӑ май темиҫе ҫул юппи тӑваҫҫӗ.

Help to translate

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Пӗр-пӗринпе пӗр касӑрах пурӑннӑ пулин те хӗрпе каччӑ пек ҫӳреме ӳссе ҫитсен кӑна тытӑннӑ-мӗн.

Хоть и жили друг с другом на одной улице, оказывается, как невеста и жених стали ходить когда уже повзрослели.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ӳссе ҫитем-ха, куҫ курать унта.

- Подросту, потом видно будет.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

«Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх пултарулӑхӗн «Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсем» фестивалӗ йӑлана кӗчӗ, унӑн ырӑ йӑли-йӗркине ӑса хывса пӗр ӑру кӑна мар ӳссе ҫитӗнчӗ.

"Вошла в традицию фестиваль народного творчества "Родники России", не одно поколение выросла, впитывая его добрые традиции.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Акӑ ял вӗҫӗнче ҫӗнӗ, хитре, пысӑк ҫуртсем ӳссе ларнӑ.

Вот в конце деревни новые, красивые, большие дома выросли.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ял ҫулсерен ӳссе, аталанса пырать темелле.

С каждым годом деревня растёт, развивается.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Паян ҫамрӑксен пур мӑшӑрланӑвӗсенчен саккунпа ҫирӗплетменни вӑтамран 50 процентпа танлашать пулсан, аслӑрах ҫултисен те ҫак шут ҫулсерен ӳссе пырать.

Сегодня из всех браков молодёжи количество незарегистрированных в среднем составляет 50 процентов, у людей, старших по возрасту, этот показатель увеличивается ежегодно.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Социологсем гражданла мӑшӑрланусен шутне хальлӗхе пӗтӗмлетсе калаймаҫҫӗ пулсан та, вӗсем ҫулсерен ӳссе пыни куҫкӗрет.

Хотя социологи и не могут конкретно сказать сколько ныне гражданских браков, но на лицо, что численность их с каждым годом растет.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Социологсем гражданла мӑшӑрланусен шутне хальлӗхе пӗтӗмлетсе калаймаҫҫӗ пулсан та, вӗсем ҫулсерен ӳссе пыни куҫкӗрет.

Хотя социологи не могут определённо назвать количество гражданских браков, но явно, что численность их с каждым годом растет.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

«Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсен» ырӑ йӑли-йӗркине ӑса хывса пӗр ӑру кӑна мар ӳссе ҫитӗннӗ.

Help to translate

Туслӑх, пӗрлӗх ҫӑлкуҫӗсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Вӑл ҫавӑн пекех республикӑра бизнеса, социаллӑ инфратытӑма аталантарма тивӗҫлӗ условисем туса панине, медицинӑпа спортӑн ҫӗнӗ об±екчӗсене хута янине, демографи лару-тӑрӑвӗ лайӑхланса, нумай ҫул пурӑнакансемпе йышлӑ ачаллӑ ҫемьесем ӳссе пынине асӑнчӗ.

Help to translate

Чӑн-чӑн туслӑхшӑн чикӗ ҫук // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Чи пахи – артистсен пултарулӑхӗ ҫултан ҫул ӳссе пыни.

Самое главное - рост мастерства артистов из года в год.

«Салам» чӑвашсене пуҫтарчӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Ҫитменлӗхсем пур пулсан та, районти ял хуҫалӑх предприятийӗсенчи ҫур аки ӗҫӗсен пахалӑхӗ ҫулран-ҫул ӳссе пырать.

Если даже есть недостатки, в районе ежегодно повышается качество посевных работ в сельском хозяйстве.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Ҫитменлӗхсем пур пулсан та, районти ял хуҫалӑх предприятийӗсенчи ҫур аки ӗҫӗсен пахалӑхӗ ҫулран-ҫул ӳссе пырать.

Хотя и есть недостатки, в районных сельскохозяйственных предприятиях с каждым годом увеличивается качество весеннего сева.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Халӗ ял тавра капмар коттеджсем ӳссе ларчӗҫ.

Сейчас вокруг деревни выросли огромные коттеджи.

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Хӑш-пӗр урамсенче ӑпӑр-тапӑр купи Гималай сӑрчӗ пекех ӳссе ларнӑ.

Help to translate

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Каларӑм-ҫке, мӑнукӑмсем ӳссе пыраҫҫӗ — вӗсене мӗн чухлӗ кирлӗ!

Говорил же, внуки вырастают - им сколько надо!

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Михаил Бабич палӑртнӑ тӑрӑх, компьютер «атаки» ҫулсеренех ӳссе пырать, пӗлтӗр 190 млн яхӑн тӗслӗх пулнӑ.

Как подметил Михаил Бабич, с каждым годом компьютерные "атаки" возрастают, в прошлом году было около 190 млн случаев.

Информаци тӗлӗшӗнчен хӳтӗленме // Алина ТИМОФЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ывӑлӑм ӳссе ҫитрӗ те стройка енӗпе алли ҫыпӑҫма тытӑнчӗ.

Help to translate

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed