Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ровоама хаджин кӑмӑлӗ ҫак кунсенче, тем, сӳрӗкленсе ҫитрӗ; мӑнастирӗн пысӑк тӑшманне, Соколов тухтӑра, ирӗке кӑларни ӑна ытла пӑшӑрхантарать.
X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫиес екки вара хӑйсен «ҫӑкӑра тӑшмана тӗшӗрнӗ пек ватмалла» текен тӗрӗксен авалхи сӑмахне шӑпах тӳрре кӑларни ҫав ӗнтӗ.вполне оправдывая турецкое выражение: «На хлеб кидаешься, как на врага».
I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Витӗр курса вулаканпа калаҫни тата ӑна кӗнекерен хӑваласа кӑларни
XXXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Эсир мӗн те пулин ҫӗнни шухӑшласа тупмалла, тетӗр — апла пулсан эпир ку таранччен шухӑшласа кӑларни пачах та юрамасть-и?Вы говорите: придумать что-нибудь новое — значит, то, что мы прежде придумали, вовсе не годится?
XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Лопухова тӳрре кӑларни лайӑх мар пулӗччӗ, мӗншӗн лайӑх маррине каярахпа курӑн.Лопухова оправдывать было бы нехорошо, а почему нехорошо, узришь ниже.
IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ку ӗмӗт вӑл — ҫав тери ӑслӑ япала шухӑшласа кӑларни, калама ҫук паттӑр ӗҫ туни мар вӗт.Ведь это желание — не бог знает какое головоломное открытие, не бог знает какой подвиг геройства.
V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Эпӗ тахҫан куҫҫуль кӑларни партие мӗнле сиен кӳрет вара?
XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Пепе вара ӑна: — Синьор, — тет, — мана сирӗн синьора шӑв-шав кӑларни питӗ тӗлӗнтерет, эпӗ сирӗншӗн кӑштах кӳренетӗп те.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
— Шӳтлени кун пек «йӑнӑша» тӳрре кӑларни мар! — хирӗҫлерӗ Ольга салхун, Штольц шӳтлесе кӑна калаҫнӑшӑн кӳреннӗскер.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
И. А. Гончаров произведенийӗсене халиччен чӑвашла куҫарман, тесен те юрать («Обломов тӗлӗкӗ» сыпӑкран ҫеҫ пӗр пӗчӗк пай куҫарнӑччӗ), ҫавӑнпа «Обломова» пӗтӗмпех чӑвашла куҫарса кӑларни пысӑк ӗҫ шутланать.
И. А. Гончаровӑн паллӑ романӗ чӑвашла // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Архимед хӑйӗн законне ӑнсӑртран, ваннӑйра ларнӑ чухне, шухӑшласа кӑларни ҫинчен калакан притчӑна Крылов нихӑҫан та ӗненмен.Крылов никогда не верил в старую притчу о том, что Архимед нашел свой закон случайно, сидя в ванне.
Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Урама монпансье банкисене, пичкесене, консервӑсене кустарса кӑларни курӑнчӗ.Было видно, как на мостовую выкатываются банки с монпансье, бочонки, консервы.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗл ҫине хама мӗнле мелпе кӑларни те мана килӗшет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Капитан ячӗпе ҫыхӑнтарса шав кӑларни сана карьера тума кирлӗ, терӗм.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах хальхинче вӑл акӑ теплушкӑран ачасене епле ҫӗклесе кӑларни ҫинчен каласан, чӑтаймасӑр макӑрса ячӗ.Но она заплакала, рассказывая о том, как мальчиков на руках выносили из теплушек.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗншӗн вӑл, маскировка тумалли халат тӑхӑннӑ пушар сӳнтерекенсем ҫине тупӑсемпе персе тӑнӑ вӑхӑтра епле улма кӑларни ҫинчен тем тӑршшӗ истори каласа кӑтартрӗ?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Калавӗ вара тем тӑршшӗччӗ, унта арпашӑнса калани те питӗ нумайччӗ, шухӑшласа кӑларни те сахал марччӗ.Это был длинный путаный рассказ с. бесконечными отступлениями, в которых было много вздора.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Министрсен совечӗ Татаринов капитана тӗрлӗ япаласем ыйтнине пӑрахӑҫа кӑларни» — уншӑн экспедицие хирӗҫ тухма тӗп сӑлтав пулса тӑрать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ытла шухӑ хӑтланни, минутсерен тенӗ пек мӗн те пулин кӗтмен япала туртса кӑларни ашшӗне хӑпартланӑ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Нумайах пулмасть … вырӑн урлӑ иртсе пынӑ май, эпӗ хам пӗлӗше аса илтӗм; эпӗ вӑл пуҫ пулса тӑнӑ станцӑна халӗ пӑрахӑҫа кӑларни ҫинчен пӗлтӗм.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936