Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларни (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
А мӗн мана ирӗке кӑларни?

А что меня освобождать!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку кӗнекере шухӑшласа кӑларни ҫук.

В этом книге нет вымысла.

Автортан // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 3 с.

Ҫаксене пурне те вӑл шкула каяс мар тесе шухӑшла-шухӑшла кӑларни ҫинчен пӗлсен, амӑшӗ питӗ хытӑ ҫилленсе кайнӑ.

Когда мама услышала, что он все это придумывал для того, чтобы увиливать от занятий, она страшно рассердилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сирӗн шкулта ачасене савӑнмалли ҫавӑн пек япаласем шухӑшласа кӑларни питӗ аван.

— Это очень хорошо, что у вас в школе придумывают для ребят такие развлечения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Фашизм ҫавӑн пек дегенератсене ҫиеле кӑларни питӗ тӗлӗнтерет, — тет художник.

— Странно, что фашизм выносит на поверхность именно таких дегенератов, — размышлял художник.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн чее куҫӗсенче вӑл пин-пин тӗрлӗ япаласем шухӑшласа кӑларни, плансем туни курӑнсах тарать.

Видно было, как в лукавых его глазах бродят тысячи выдумок и комбинаций.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ирӗке кӑларни часах ҫулталӑк тулать.

Тому уже скоро год.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«АНТ» ятлӑ пысӑк самолетсем кӑларни авиаци строительствинче малалла пысӑк утӑм туни пулнӑ.

Тяжелые самолеты «АНТ» были крупным шагом вперед в авиационном строительстве.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн каялла авиацие килмелле, — тетпӗр, — ун пек ҫынсене унтан хӑвала-хӑвала кӑларни — преступлени пулать.

— Он должен вернуться в авиацию. Бросаться такими людьми — преступление.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каспи ҫинче вара тӑтӑшах ҫилсем пулаҫҫӗ, ҫитменнине вӑйлисемех тата, ҫавӑнпа та тинӗс тӗпӗнчи нефте ҫак энергипе уҫласа кӑларни пуринчен те усӑллӑрах.

А так как на Каспийском море постоянно дуют ветры, и далеко не слабые, то именно здесь наиболее выгодно использовать эту энергию, для того чтобы выкачивать нефть из морских глубин.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн ҫак схемӑна хӑй шутласа кӑларни ҫинчен пӗрре те каласа парас килместчӗ.

Ему очень не хотелось говорить о том, что эту схему придумал он сам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарик вӗсене вӑлтапа еплерех туртса кӑларни куҫ умне тухса тӑчӗ…

Я представил, как Гарик тащил его на удочку из глубины…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Зина ӑна хӑйпе пӗрле институтран вӗренсе тухакан юлташӗ пӗр япала шухӑшласа кӑларни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Зина рассказывала об изобретении своего товарища, тоже выпускника института.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫук, чӑнах калаҫҫӗ ҫав: ирӗке кӑларни ҫынсене нумай чӑрмав кӳрӗ-ха, тесе.

Нет, это правду говорят: от воли — большое беспокойство будет людям.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Канцелярине чӗнтерсе ирӗке кӑларни ҫинчен пӗлтерсен, Люда: — Упӑшкана хӑҫан кӑларатӑр? — тесе ыйтать.

Когда Люду вызвали в канцелярию и объявили об освобождении, она спросила: — А муж?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Савӑнӑҫлӑ шавпа ӗҫлесе ларакан машинӑсене хӑйсен вырӑнӗсенчен туртса кӑларни те ҫавах.

Или выдирать станки из гнезд, в которых они так весело кружились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хыҫалта листовкине хӑҫан кӑларни: 29.10.43 тата кам кӑларни: СВӖО (Симферопольти вӑрттӑн ӗҫлекен организаци).

Стояла дача: «29/Х 1943», и подпись: «СПО» (симферопольская подпольная организация).

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Клава шухӑшласа кӑларни пире усӑллӑ пулчӗ.

Высказанные Клавой подозрения сослужили мне службу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл каласа панисенчен Орв авалхи грексем ҫинчен, ҫулҫӳренсем ҫинчен, вӗсен пурнӑҫӗнче тӗлӗнмелле япаласем пулни ҫинчен, тата этемсем тӗрлӗрен халиччен пулман япаласем шухӑшласа кӑларни ҫинчен илтсе пӗлнӗ.

Из этих рассказов Орв многое узнал о древних героях, о путешествиях, приключениях и изобретениях.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вырӑсларан кӗскетсе кӑларни тӑрӑх Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ куҫарнӑ.

На основе сокращенного варианта в русского перевели Никифор Васянкка, Алексей Этмень, Илья Тукташ.

Большевиксем // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed