Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӑн (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
Кайран вара Грубский йӑпӑлтатса пӑшӑлтатнине пула пачах тӗлӗрсе кайрӑн?

А затем ты просто задремал под сладкий шепот Грубского.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӑтрашӑнса кайрӑн, тӗрӗс ҫултан пӑрӑнтӑн! — ҫиленчӗ Залкинд.

— Запутался, сбился с правильного пути, — сердился Залкинд.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑслӑ калаҫнӑ ҫӗртенех аташса кайрӑн.

— Рассуждала, как умная женщина, и сбилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ темӗнле ытла нумай калаҫакан пулса кайрӑн, пурнӑҫа хытӑ юрататӑн, тата хӗрелме те вӗрентӗн.

— Ты что-то стал очень разговорчив, жизнерадостен — даже научился краснеть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эсӗ паян дежурнӑй иккенне манса кайрӑн пулас? — терӗ Лена хыттӑн.

— Ты, кажется, забыла, что ты сегодня дежурная? — строго сказала Лена.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мӗншӗн учительсен пӳлӗмне шаккамасӑр кӗрсе кайрӑн?

Почему ты врываешься в учительскую, почему ты не постучала?

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, Чижир, ыран нумайтарах ҫывӑр, — терӗ Лена, — атту эс тем начарланса кайрӑн; канас пулать.

— Ну, завтра поспи подольше, Чижик, — говорит Лена, — а то ты что-то похудела; надо и отдохнуть.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ сана ӗнер хам истори ҫинчен питӗ тӗплӗн каласа патӑм, анчах эсӗ ҫывӑрса кайрӑн.

Я тебе вчера добросовестно всю свою историю выложил, а ты возьми да засни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗ мана алӑран тытрӑн та, хӑвӑн пӗчӗк аллу сӗртӗнни мана пит хумхантарса янине сисмесӗр, мана грави сарнӑ ҫул тӑрӑх ертсе кайрӑн.

Ты взяла меня за руку и повела по дорожке, усыпанной гравием, не подозревая, конечно, сколько волнения вызвало во мне прикосновение твоей ручки.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хуҫи Жилина чӗнсе илнӗ те, кулкаласа: «Эсӗ мӗншӗн старик патне кайрӑн?» — тенӗ.

Позвал хозяин Жилина, сам смеется и спрашивает: — Зачем ты к старику ходил?

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эсӗ йӑлтах аташса кайрӑн, Фелим.

— Ты совсем запутался, Фелим.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗрре те итлеми пулса кайрӑн.

Совсем от рук отбился.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Мӗн пирки шухӑша кайрӑн?

О чем задумался?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ун чухне мӗнле кайрӑн? — ыйтрӗ вӑл, мӑнукӗ ҫинчен куҫне вӗҫертмесӗр.

— Ну, как ты тогда… ушел-то? — спросила она, не сводя глаз с внука.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ниушлӗ сунара кайрӑн? — ыйтрӗ вӑл, Саша хулпуҫҫийӗ ҫинче пӑшал пуррине курса.

— Неужели на охоте был? — спросил он, заметив у Саши за плечами ружье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ҫатӑртатса кайрӑн та ӗнтӗ! —

— Ну, ну, расшумелся!.. —

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шӑматкунах тухса кайрӑн вӗт-ха?

Ты же в пятницу еще уехал.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑлха патӗнчех палланӑ сасӑ: — Мӗн пирки шухӑша кайрӑн, Демьян? Часах ак вӑрҫа каятпӑр вӗт, — тенӗ.

Над ухом знакомый голос: — О чем, Демьян, размечтался? Скоро на войну пойдем.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Палламан ҫын ӑна кӑкӑрӗнчен ҫатӑрласа илчӗ те шӑппӑн кӑна сӑмах хускатрӗ: — Эс мансах кайрӑн пулас-ха Иметӗн хаклӑ сӑмахне, — силлерӗ вӑл ӑна пиншакӗнчен.

Но незнакомый мужик остановил его, схватив за грудки, и притянул к самому своему лицу: — Ты, видать, позабыл золотые слова Имета? — и сильно встряхнул его.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс, чӑнах та, мӗн кирлине йӑлтах манса кайрӑн пуль, — кулкаласа илчӗ Имет.

— Видать, ты и в самом деле ничего не помнишь, что надо, — усмехнулся Имет.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed