Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӑн (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
— Малалла мӗн иккенне манса кайрӑн тӑк — манран ыйт, эпӗ сана аса илтеретӗп.

— Если забыл, что дальше, — спроси меня, я тебе расскажу.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсӗ хаклӑ чулсемпе ылтӑна мӗншӗн вӑрласа кайрӑн?

— Зачем ты унес камни и золото?

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эсӗ мана мӗншӗн пӑрахса кайрӑн?

Зачем ты ушла от меня?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Юлашки уйӑхсенче эсӗ маузерсӗр та ытла аташса кайрӑн, кама та пулин персе вӗлерен-ха ӑнсӑртран!

Ты и без маузера за последние месяцы какой-то шальной стал, еще застрелишь кого-нибудь!

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла вара эсӗ манӑн шыравсен горизонтӗнче уҫӑлса та кайрӑн.

Итак, ты сразу стал заметен на горизонте моих поисков.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсӗ манса кайрӑн: апла тусан пире условие пӑхса уйӑраҫҫӗ: сана килне ӑсатаҫҫӗ, манӑн вара сӑрӑ пилюля ҫиме тивет.

— Ты забыл, что в таком случае нас, по условию, разделят; тебя увезут, а я должен буду съесть серую пилюлю.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Сӳпӗлтетсех кайрӑн!

— Эк разболтался!

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Питех те ансат: пӗрремӗшӗнчен — гинейӑна панӑ чухне эсӗ хӗрелсе кайрӑн, иккӗмӗшӗнчен — ман пата ирхи сакӑр сехетре килсе кӗтӗн; эсӗ вара, ху каланӑ тӑрӑх, малтанхи кун каҫхине ишсе ҫитнӗ.

— Ничего нет проще: во-первых, ты покраснел, когда дал мне гинею, а во-вторых, ты пришел ко мне в восемь часов утра; приехал же ты — ты сам сказал — накануне вечером.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Гнор, ӑҫта кайрӑн эсӗ, ӑҫта санӑн пурнӑҫу?

— Гнор, куда уходил ты, где твоя жизнь?

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Кайрӑн тӑк — тӳс.

Ушел, так терпи.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— Эс мӗн шухӑша кайрӑн тата, Сӑпани? — тӗкрӗ ӑна хулӗнчен Сидор.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мӗн пит шухӑша кайрӑн, Калюк? — ытахальтен тенӗ пек ыйтрӗ Сидор, утамана ыттисем пекех чӑваш хушамачӗпе чӗнсе.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эс мана хӑвӑр вӑрланӑ укҫана упракан ҫын патне илсе кайрӑн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫурӑмран та, кӑкӑртан та пӑшал кӗпҫипе тӗкрӗҫ те: «Ӑҫта кайрӑн, Орлов патне-и? Кала, вара каҫаратпӑр. Каламасан, ҫакӑнтах йытӑ вилӗмӗпе вилсе юлӑн», — терӗҫ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пуянлӑхра пурӑнса асса кайрӑн!

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пӗрле ӗҫлекенсем, Лена тантӑшу ҫинчен манса кайрӑн.

Ты забыла о коллегах, о своей подруге Лене.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ун чухне — астӑватӑн и, — эсӗ кайрӑн.

— Тогда — помнишь — ты ушла.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Январь уйӑхӗнче, хӑвӑн ҫуралнӑ кунра, нивушлӗ манса кайрӑн?

На твой день рождения, в январе, неужели ты забыла?

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Юрӑхсӑрскер, ӑҫта ҫухалса кайрӑн эсӗ?! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Куда ты подевался, негодник! — кричал он в ярости.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Его величество, мӑнаҫлӑ та сивӗ кӑмӑллӑ император, ман ҫине кӑшт пӑхса илчӗ те майринчен: эсӗ сплекноксене хӑҫантанпа капла кӑмӑллакан пулса кайрӑн, тесе сиввӗн ыйтрӗ.

Его величество государь, важный и суровый, мельком взглянул на меня и холодно спросил королеву, с каких это пор она пристрастилась к сплекнокам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed