Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнӳ the word is in our database.
ҫитӗнӳ (тĕпĕ: ҫитӗнӳ) more information about the word form can be found here.
Кунта «Колос» Агрофирма» тата «Победа» ОООсем ҫеҫ мар, пӗр тӑван Макаровсем, Надежда Угарина тата Борис Поляков фермерсем ӗҫре ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваҫҫӗ.

Help to translate

Геннадий Макаров: «Чи кирли - хӑвна шанмалла» // Шӑмӑршӑ тӑрӑхӗ. https://shemur.cap.ru/news/2024/01/30/ge ... -shanmalla

— Эпӗ сана вунҫичӗ ҫулхи хӗр пек юратса пӑрахрӑм, санпа ҫеҫ пурӑнтӑм, санӑн кашни ҫитӗнӗвӳ хамӑн ҫитӗнӳ пек туйӑнатчӗ, санӑн кашни ӑнӑҫсӑр ӗҫӳ мана чӗререн хурлантаратчӗ.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Галина Павловапа Владимир Максимов тренерсем хатӗрленипе вӗсем ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ туни пирки пӗлтерме питӗ кӑмӑллӑ.

Help to translate

Спортӑн тӗрлӗ тӗсӗнче маттур // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikhttp://putpobe ... -slet-nche

Ун чух Кӑнтӑр Америкӑри ҫӗршывсене Испани колонизаторӗсем пӑхӑнтарса тӑнӑ, Боливар, пысӑк ҫар пухса, колонизаторсене хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫланӑ, ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ туса пынӑ.

Help to translate

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫак кунсенче районти культура ҫуртӗнче пуҫтарӑнса чи маттур, чи пултаруллӑ, профессире ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑвакан учительсене, воспитательсене савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура чысларӗҫ.

Help to translate

Профессире ҫитӗнӳ тӑвакансене чысларӗҫ // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d0%bf%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Сирӗн малашлӑхри ҫитӗнӗвӗрсемпе ҫӗнтерӗвӗрсем тӑван ене пӗтӗмӗшле ҫитӗнӳ тума, унӑн социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин вӑй-хӑватне тата ҫирӗплӗхне ӳстерме пулӑшасса шанса тӑратӑп.

Уверен, ваши будущие успехи и достижения будут формировать общий успех нашего региона, повышать его социально-экономический потенциал и стабильность.

Михаил Игнатьев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/27/news-3884043

Ҫитӗнӳсемпе ытлашши хавхаланса кайнипе малашне мӗн пулма пултарасси ҫинчен, ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ялан пекех мӗн килесси ҫинчен шухӑшласа пӑхман.

Опьяненный успехом, он не думал о том, что может случиться, о том, что всегда приходит после успеха.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Совет Союзӗ пӗр ҫитӗнӳ хыҫҫӑн тепӗр ҫитӗнӳ тӑвать, ҫавӑнпа та эпир Америкӑри хамӑр туссенчен тата темиҫе ҫултан вӗсене пур енӗпе те хуса ҫитсе иртсе кайнӑшӑн малтанах каҫару ыйтса хуратпӑр, — тенӗ.

— Советский Союз идет от победы к победе, и мы здесь заранее просим извинения перед своими американскими друзьями, если через некоторое время перегоним их во всех областях.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫитӗнӳ пысӑк, чӑнласах пысӑк ҫитӗнӳ!

Успех… большой, настоящий успех!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Карл Маркс ҫав ӗҫсем пирки акӑ мӗн каланӑ: «Буржуалла революцисем, сӑмахран, XVIII ӗмӗрти пек революцисем, пӗр ҫитӗнӳрен тепӗр ҫитӗнӳ патне хӑвӑрттӑн пырса ҫитеҫҫӗ, вӗсенче драмӑллӑ эффектсем, ҫынсемпе япаласем, бенгаль ҫутипе ҫуталнӑ пекех, пӗринчен тепри куҫа йӑмӑхтармалла ҫуталаҫҫӗ, кашни ҫутӑ кунах ҫав тери хавасланнипе хавхаланса сывлать», тенӗ.

О которых Маркс сказал: «Буржуазные революции, как, например, революции XVIII столетия, стремительно несутся от успеха к успеху, в них драматические эффекты один ослепительнее другого, люди и вещи как бы озарены бенгальским огнем, каждый день дышит экстазом».

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Халӗ вӑт, ак, ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑвакан колхоз председателӗн, сумлӑ этемӗн, ҫамрӑк майрасем умӗнче йӗмне антарса лӑпӑртатмалла пулать.

А сейчас ему, председателю преуспевающего колхоза, солидному человеку, придется штаны снимать перед молодыми бабенками.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Кадет кӗнекине республика Пуҫлӑхӗн аллинчен илнӗ хӗрачасемпе арҫын ачасем ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваҫҫӗ.

Получившие из рук Главы Республики книгу кадета девчонки и мальчишки достигли успехов во многом.

Ҫӗршыва усӑ кӳрекен ҫын пулса ӳсӗр // Ирина ПУШКИНА. http://hypar.ru/ru/node/15764

Кадет кӗнекине республика Пуҫлӑхӗн аллинчен илнӗ хӗрачасемпе арҫын ачасем ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваҫҫӗ.

Девочки и мальчики, получившие книгу кадета из рук Главы республики, делают достижение за достижением.

Ҫӗршыва усӑ кӳрекен ҫын пулса ӳсӗр // Ирина ПУШКИНА. http://hypar.ru/ru/node/15764

Ҫӗр ӗҫӗнче ҫитӗнӳ тӑвас тесен хальхи йышши техникӑпа усӑ курни пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Тӑрӑшуллисен ӑнӑҫу пулатех // Ирина ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/urmary/12034-t-r-sh ... u-pulatekh

Ҫирӗклӗ Шӑхаль шкулӗн вӗренекенӗ Артем Савинов 2 пин метра чӑрмавсем урлӑ чупса бронза медальлӗ пулни те ҫитӗнӳ.

Help to translate

Спорт хыпарӗсем // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/2 ... %d0%bc-71/

Липецкри «Грин Хилл» командӑна — 4:0, Мочалищери «Юшута» — 12:2, Североморскри «К-21»-е — 9:1 шутпа ҫӗнтерни пысӑк ҫитӗнӳ пулчӗ.

Help to translate

«Яльчики» командӑн тренерӗ — Патреккелтен // Елена ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/2 ... %82%d0%b5/

Пирӗн округшӑн уйрӑмах пысӑк савӑнӑҫ ҫак ҫитӗнӳ, мӗншӗн тесен Е.Миллин — пирӗн ентеш.

Help to translate

«Яльчики» командӑн тренерӗ — Патреккелтен // Елена ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/2 ... %82%d0%b5/

Ҫитӗнӳ тунӑ ҫул

Год достижения результата

СССР тата Раҫҫей космонавчӗсен списокӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%A1%D ... 0%BA%D3%97

Нумай пулмасть кӑна-ха вӑл пӗр «ҫитӗнӳ» турӗ.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Дневник — пурнӑҫ, унта — кун хыҫҫӑн кун, ҫулталӑк хыҫҫӑн ҫулталӑк, унта ӗҫ те, ҫитӗнӳ те, хаваслӑх та, хурлӑх та пур.

Help to translate

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed