Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑтанма (тĕпĕ: вӑтан) more information about the word form can be found here.
Пӗррехинче Кирей килне таврӑнса сумккине лартма ӗлкӗреймерӗ, ун ҫине Илепи сиксе ӳкрӗ, тӗрлӗ усал та намӑс сӑмахсемпе калаҫма пуҫларӗ, вӑтанма та пӗлмерӗ, куҫӗсем алчӑраса кайса кӗҫ-вӗҫ сиксе тухасла ялтӑртатрӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Вӑтанма эпӗ ним те вӑрламан.

Help to translate

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

— Акӑ мӗн, Кулюкка, — сӑмахне малалла тӑсрӗ председатель, — именсе ан тӑр, ытти чух вӑтанма пӗлместӗн.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Михха мучи, халь тин вӑтанма пӑрахрӗ пулас, хӑюллӑнрах суллакаласа илчӗ те аллисемпе пӳрте кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Сан омра вӑтанма сӑлтав пор ҫав онӑн, сӑлтав пор.

Help to translate

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Вӑл, хӑйне хӳтӗсӗр, ят-сумсӑр юлнӑ ача вырӑнне картса, Полинаран вӑтанма пуҫларӗ, ӑна куҫран пӑхма та, унпа выляма та хӑймарӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Таса юратуран вӑтанма кирлӗ мар, тусӑм.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Унӑн та хӑюлӑх тупӑнчӗ, вӑтанма пӑрахрӗ, пухусенче тухса калаҫма вӗренчӗ.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Ку этем турра хисеплемест, ҫынсенчен вӑтанма пӗлмест.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак сӑмах тухайсан кӑмӑлтан — Кирлӗ мар пуль унран вӑтанма!

Help to translate

Ан хӑра эс мана юратма // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 36 с.

Ҫук вӗт, манпа ҫеҫ вӑл ҫавнашкал, вӑтанма пӗлмест.

Help to translate

VIII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Кӑнтӑрла ҫынсемпе калаҫмалла пулнӑ; ҫӗтӗк-ҫатӑк ҫи-пуҫшӑн, тайлӑк пӳртшӗн, хуҫи пекех ватӑ та ырхан лашишӗн вӑтанма тивнӗ.

Днем же стыдился перед людьми своей рваной одежды, покосившейся избенки, такой же худой и старой, как сам хозяин, лошаденки.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нимӗн чухлӗ те вӑтанма пӗлмеҫҫӗ-ҫке вӑл Гирейсем! —

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Манран тата аппусенчен вӑтанма пӗл!

Help to translate

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Фашистсен командованийӗ хайӗн сводкисенче пӗр вӑтанма пӗлмесӗрех суеҫтернине эпир лайӑх пӗлетпӗр.

Мы знаем, что фашистское командование лгало в сводках без всякого стеснения.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Унӑн туртисем вӗҫне пӗчӗк те ҫемҫе резина ункӑ майлаштарса лартрӑм та вӑтанма пӗлмен паттӑр куракне кӳлӗнме вӗрентрӗм.

К оглоблям я пристроил мягкое резиновое кольцо и стал учить самую смелую ворону впрягаться в коляску.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Стенисем ҫине вара унта вӑтанма пӗлмен художник, вылямалла, чи намӑс ӗҫсене кӑтартакан ӳкерчӗксем, туса тултарнӑ.

А на стенах художник, не стесняющийся в выражениях, создал рисунки, изображающие самые позорные поступки.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑтанма хӗрпе каччӑ-им эпир текех?

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакӑн ҫинчен шутласа илнӗ хыҫҫӑн нимӗнле шухӑшпа та тӗксӗмленмен паҫӑрхи савӑк кӑмӑлӑм самантрах пӑсӑлчӗ, хам умра мӗн пуррине йӑлтах, — ҫав шутра унӑн куҫӗсемпе куллине те, — темле тӗтре хупӑрласа илчӗ, эпӗ темрен вӑтанма пуҫларӑм, хӗрелсе кайрӑм, калаҫайми те пултӑм.

Как только я решил это, в ту же секунду исчезло мое счастливое, беспечное расположение духа, какой-то туман покрыл все, что было передо мной, — даже ее глаза и улыбку, мне стало чего-то стыдно, я покраснел и потерял способность говорить.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ачи ҫинчен ыйтрӑм, вӑл ытла та лайӑх, ҫакӑн пек ача пулсан вӑтанма кирлӗ-и вара?

О парне спросил, больно хорош парень, такого сына разве можно смущаться!

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed