Corpus of the Chuvash language

: тӗлӗнче - пӗтӗм

Root word: пӗтӗм

Part of speech: 0

Total occurrences: 20436

Укрепленисем тунӑ район тӗлӗнче пӗтӗм пӗлӗт ҫулӑм пек хӗрелсе, чӗтренсе тӑчӗ.

Красное пульсирующее зарево поднялось высоко в небе над укрепленным районом.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эпӗ шавласа вӑрататӑп-и ҫурма ҫӗр тӗлӗнче пӗтӗм ҫывӑракан чӗрчуна е — эсир-и?

Я ли поднимаю шум и бужу всех по ночам, или вы?

Автанпа шакалсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫурҫӗр тӗлӗнче пӗтӗм ял хускалчӗ.

Среди ночи произошло событие, которое всполошило всю деревню.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак вӑхӑтра Таньӑна, чӑнах та, ун пуҫӗ тӗлӗнче пӗтӗм тӗнче пӑтранса ҫаврӑнма тытӑннӑ пек туйӑнса кайрӗ.

И в эту минуту почудилось Тане, что весь мир в самом деле кружится над ее головой.

XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

А точка тӗлӗнче пӗтӗм потенциллӗ энерги запасӗ (малтан туяннӑскер) нуль пулса тӑрать, ун вырӑнне кинетикӑлла энерги ҫав mgh пысӑкӑшех ҫитет (хӑвӑртлӑх).

Help to translate

4. Механикӑлла энерги // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Матвей парша тӗлӗнче пӗтӗм пӗвӗпе хутланса ларнӑ.

Матвей сидел на дне баржи, съежившись.

II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed