Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсӗрӗлме (тĕпĕ: ӳсӗрӗл) more information about the word form can be found here.
— Каҫхине — вӑл ӗҫсе ӳсӗрӗлме ӗлкӗрет.

— Вечером она уж напьется.

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Вӑл ӳсӗрӗлнӗҫем ӳсӗрӗлме тытӑнчӗ, куҫӗсем тискеррӗн ҫуталса илчӗҫ.

Он пьянел, глаза у него зверски блеснули.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Хӑй ӗҫсе ӳсӗрӗлме шухӑшламарӗ-ши вӑл? — ӑслӑ тавҫӑрса илсе каларӗ Артемий.

— Да не вздумал ли сам нализаться? — остроумно догадался Артемий.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Самай ӳсӗрӗлме ӗлкӗрнӗ Сергей Оксанӑпа хӗрсе кайсах калаҫать: — Шкул пӗтерни кӗҫех вун пилӗк ҫул пулать.

Сергей, успевший заметно захмелеть, с жаром говорил Оксане: — Скоро будет пятнадцать лет со дня окончания школы.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed