Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлеме (тĕпĕ: ҫӗле) more information about the word form can be found here.
«Эпӗ ҫӗлеме каснӑ пусмана йышӑнаттӑм, цехра салтаксем валли кӗпе-йӗм ҫӗлетчӗҫ. Ӗҫрен пушӑрах чухне табак енчӗкӗ хатӗрлесе фронта ӑсататтӑмӑр. Махоркине аттерен вӑрттӑн илеттӗм. Килтисем ҫакна пӗлсен пӗтӗм тӑван-пӗлӗшрен мана махорка пуҫтарса пачӗҫ», — аса илет Валентина Григорьева.

Help to translate

Фронта, партизансен отрядне яма ыйтнӑ… // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d1%84%d1% ... 82%d0%bda/

— Ҫапла, эпӗ мӗн ачаран тӗрлеме тата ҫӗлеме юратнӑ.

Help to translate

Чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшать // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%87a%d0 ... %81%d0%b8/

Кӑмӑла ҫӗлеме вӑхӑт!

Пора поднимать себе настроение!

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Унпа «Культура тата искусство» номинацире «Шӑпчӑк» ертӳҫипе Исхак Мухаметовпа «Татнефть» Ыркӑмӑллӑх фончӗн грантне ҫӗнсе илни «Шӑпчӑк» ушкӑнне ҫӗнӗ костюмсем ҫӗлеме май панӑ.

Help to translate

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Енчен те вӑл сире юратать тӗк — вунӑ утӑма кайса тӑратпӑр та шӑпамӑра пирӗнтен мӗн те пулин касса ҫӗлеме ҫавӑнтах ирӗк паратпӑр.

Если она вас любит, станемте шагах в десяти и предоставим судьбе выкроить из этого что ей угодно.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Кунта сӗтел-пуканӑн ҫурри ҫук, кивӗ япаласем сапаланса выртаҫҫӗ; кунашкалли хуҫисем пӑрахса хӑварнӑ кашни хваттертех ахӑр: карттун таткисем, кивӗ шлепкесем, ҫӗлеме хатӗрленӗ пусма тӗркисем, ҫӗмӗрӗлнӗ тӗпӗсем тата ытти тем те пӗр — вӗсене ят пама та пӗлейместӗн.

Оно было лишено половины мебели и забросано тем старым хламом, который обнаруживается во всякой квартире, если ее покидают: картонками, старыми шляпами, свертками с выкройками, сломанными игрушками и еще многими предметами, коим не сразу найдешь имя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Ҫав ҫул пире пуҫласа ҫапла каласа пачӗҫ: тавар хакланнӑ пирки формӑллӑ тумтирсене попечитель пустав вырӑнне урӑх йышши йӳнӗрех материалсенчен ҫӗлеме ирӗк панӑ, терӗҫ.

Впервые в этом году нам объявили, что ввиду дороговизны попечитель разрешил взамен суконной формы носить форму из другой, более дешевой материи.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ҫӗлеме ларатӑп.

Я сяду шить.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Мартӑпа сыв пуллашсан дока кайрӗ, мастерскоя вырнаҫрӗ, унта парӑс юсама та ҫӗлеме пуҫларӗ.

Распрощавшись с Мартой, он отправился в док и нанялся в мастерскую, где стал чинить и шить паруса.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Унра тӗтреллӗ, евӗклӗ шухӑшсен ушкӑнӗ мӗлтлетсе иртрӗ; вӑл тӳрленсе тӑчӗ, кулса ячӗ, вара юбкине ҫӗлеме ларчӗ.

Рой смутных, ласковых мыслей мелькнул в ней; она выпрямилась, засмеялась и села, начав шить.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Санӑн та хӑҫан та пулсан касса ҫӗлеме лекӗ.

Когда-нибудь тебе самому придется кроить и шить.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ирхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн ача амӑшӗ ӑна валли мокассинсем ҫӗлеме тытӑннӑ, ку ӗҫпе вӑл темиҫе кун ирттернӗ.

Сейчас же после завтрака мать мальчика начала делать для него мокасины и просидела над этой работой несколько дней.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл, Анисим Иванович патне пырса, ӑна атӑ ҫӗлеме вӗрентнине, пире валли хутран тӗрлӗ кӗлеткесем тунине, шӳтлеме юратнине аса илтӗм.

Вспомнил, как он приходил к Анисиму Ивановичу и учил его сапожному делу, как шутил с нами и делал из бумаги фигурки.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл йӗппе ҫӗлеме ӑстаччӗ, пуканине пит чипер тумлантаратчӗ, пӗр сӑмахпа каласан, вӑл пӗчӗккӗ пулсан та хӑйне кура мар ӑслӑччӗ.

Девочка искусно владела иголкой, отлично одевала свою куклу и вообще была развита не по летам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Бетти ятлӑ хӗрӗм (качча кайса ача-пӑчаллӑ пулнӑ ӗнтӗ) ҫӗвӗ ҫӗлеме вӗреннӗ.

Моя дочь Бетти (которая теперь замужем и имеет детей) училась швейному мастерству.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑн чухнех виҫҫӗр ҫӗвӗҫе мана валли костюм ҫӗлеме хушрӗҫ.

Тогда же тремстам портным было поручено сшить мне костюм.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кайран вӑл кӗпесене кӑвак, шупка-кӑвак, симӗс, хӗрлӗ тӗслӗ материрен те ҫӗлеме тытӑннӑ.

Потом рубахи стали делать из синей, зеленой, красной, голубой материи.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вара Марфа Ильинична хӑйӗннисем валли те, ыттисем валли та ҫи-пуҫ ҫӗлеме тытӑнчӗ, партизансен кӗпи-йӗмне тем чухлех ҫуса паратчӗ.

Тогда Марфа Ильинична стала обшивать и своих и чужих, стирала уйму партизанского белья.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пир тӗртме, ҫӗлеме, тӗрлеме юратнӑ.

Любила ткать, шить, вышивать.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Атӑ тӗпне ҫапса пӗтернӗччӗ ӗнтӗ, кунчине ҫӗлеме хатӗрленчӗ.

Подметка была подбита, и Ленька собирался зашивать голенище.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed