Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑнтарасси (тĕпĕ: ҫыхӑнтар) more information about the word form can be found here.
Ӗнесем ҫӑвар тулли ҫӑра курӑка ҫыртса хыпнине, пӗчӗк путексем сиккелесе ҫӳресе амӑшӗсене кура унтан-кунтан ӳсен-тӑрана чӗпӗткелеме хӑтланнине сӑнанӑ май хӑйӗн пурнӑҫне выльӑх-чӗрлӗхпе ҫыхӑнтарасси пирки вара иккӗленмен.

Help to translate

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Шкул саккинченех ачасем хӑйсен пурнӑҫне мӗнле профессипе ҫыхӑнтарасси пирки шухӑша каяҫҫӗ.

Help to translate

Журналистикӑпа ачаран кӑсӑкланни пурнӑҫра та пулӑшать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9148-pallash ... 15-04-2022

Тепӗр тӗп ыйтусенчен пӗри вӑл — яла Вӑрманкас–Чурачӑка ҫитнӗ асфальтлӑ ҫулпа ҫыхӑнтарасси.

Один из главных вопросов заключается в том, чтобы связать деревню с асфальтовой дорогой, которая была выстлана лишь до Вторых Вурманкасов.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Коммунизма вӗренесси, тет Владимир Ильич, ҫын хӑй пурнӑҫӗнчи кашни утӑма кивӗ обществӑна хирӗҫ тӑракан пролетарисен кӗрешӗвӗпе ҫыхӑнтарасси.

Владимир Ильич говорил, что учиться коммунизму — это значит каждый шаг своей жизни связывать с борьбой пролетариев против старого общества.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Астумастӑн-и, институтра хамӑр итленӗ виҫӗ пин те виҫҫӗр вӑтӑр виҫӗ лекцирен пӗринче те пулин хула строительствинче авалхипе хальхине епле ҫыхӑнтарасси, килӗштересси ҫинчен каланӑччӗ-и?

— А ты помнишь, из всех трех тысяч трехсот тридцати трех лекций, какие мы с тобой прослушали в институте, хоть одна была о том, как сочетать в градостроительстве старину с новизной?

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑйӗн пурнӑҫне ансат мар, анчах та пӗлтерӗшлӗ те кирлӗ экспедицисемпе ҫыхӑнтарасси мӗнле килсе тухнӑ-ха; Александр Альбертович Пӑртасри шкултан вӗренсе тухсан Архангельск облаҫӗнчи Плесецкра – ун чухне вӑрттӑнлӑхра тытнӑ космодромра – службӑра тӑнӑ.

Help to translate

Пӑртасран – Арктика таран // Светлана Чикмякова. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2017.09.13

Вӑл тӑтӑшах хӑй никам пӗлмен ӗҫӗн сӑлтавӗсене шыраса тупать, ҫакна вара хӑйӗн эгоизм теорийӗпе ҫыхӑнтарасси уншӑн кӑмӑллӑ ӗҫ пулса тӑрать.

Он постоянно отыскивает самые затаенные причины своих действий, и ему приносит удовольствие подводить их под его теорию эгоизма.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӗҫтешӗмӗр пурнӑҫне хаҫат-журналпа ҫыхӑнтарасси ӑнсӑртран пулнӑ темелле мар-ха.

Help to translate

Журналистика - уншӑн пурнӑҫ // К.ЭЛИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.18

Вӗренӗве паян практикӑпа тачӑ ҫыхӑнтарасси — пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Пин хут илтиччен... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Малашнехи планӗсене пире уҫса памарӗ пулин те хӑйӗн шӑпине ял пурнӑҫӗпех ҫыхӑнтарасси калаҫуран лайӑх сисӗнчӗ, мӗншӗн тесен Василий Смирнов Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх академине куҫӑмсӑр майпа вӗренме кӗнӗ, апла тӑк вӑл малашне те ял хуҫалӑх сферинчех тӑрӑшасшӑн.

Help to translate

Яшсемпе хӗрсем – акӑ пирӗн пуянлӑх // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed