Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫителӗклех (тĕпĕ: ҫителӗклӗ) more information about the word form can be found here.
Тӗпчеме тытӑнтӑм та — Мускав Руҫӗ пирки документ питӗ нумай, Хусан ханлӑхӗ ҫинчен те ҫителӗклех, ҫав вӑхӑтра пурӑннӑ чӑвашсем ҫинчен — ҫук.

Help to translate

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Тӗрлӗ йышши «иномаркӑсем» валли те ҫителӗклех вӗсем.

Help to translate

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ирина Гурьевна иртнӗ ҫул хӑйсем апат ҫителӗклех хатӗрленине, ӗне выльӑха ҫӑва ӑнӑҫлӑ кӑларассине, хӑйсен тӗллевӗсене пӗлтерчӗ.

Help to translate

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Хӗлле валли тӗрлӗ варени, компот тавраш, салатсем тата ыттине те ҫителӗклех хатӗрлеҫҫӗ вӗсем.

Help to translate

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

18 сехетре ипподромра аслисем валли илемлӗ шоу-программа пуҫланать, ачасем валли те йӑпанмалли ҫителӗклех – пӗчӗк зоопарк, батут, этем ҫӳллӗш пуканесем.

Help to translate

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Пӗр харӑсах ҫитмӗл ача апатланмалли столовӑй, спорт тата акт залӗсем, вылямалли пӳлӗмсем, вӗренӳ кабинечӗсемпе лабораторисем, мастерскойсем тата ытти кирлӗ пӳлӗмсем ҫителӗклех.

Help to translate

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫакӑн валли Чӑваш Енре условисем ҫителӗклех: кашни райцентрта тенӗ пекех бассейнлӑ сывлӑхпа спорт комплексӗсем пур.

Для этого в Чувашской Республике условий много: почти в каждом райцентре есть спортивно-оздоровительные комплексы с бассейном.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пултаруллӑ ҫамрӑксене хавхалантармашкӑн та майсем ҫителӗклех, вӗсен шутнех ЧР пуҫлӑхӗн премине кӗртме пулать, – пухӑннӑ яш-кӗрӗме саламланӑ май ҫакӑн ҫине пусӑм турӗ Альбина Егорова.

Help to translate

Ҫамрӑклӑхран хакли ҫук // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫителӗклех хатӗрлеҫҫӗ

Заготавливают достаточно.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Республикӑра выльӑх апачлӗх культурӑсен лаптӑкӗ, выльӑх апачлӗх тырӑсӑр пуҫне, ҫителӗклех.

В республике площадь земель под кормовые культуры, кроме кормового зерна, достаточна.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

«Чӑваш Республикинче пултарулӑха аталантарма, тивӗҫлӗ ӗҫ вырӑнӗ тупма майсем ҫителӗклех, — терӗ Михаил Васильевич ҫамрӑксене малашлӑхра ырӑ сунса. — Паллах, кулленхи пурнӑҫра йывӑрлӑхсемсӗр те мар, такӑнасси те пулать, анчах пуҫа ан усӑр. Пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулать».

Help to translate

Чи лайӑххисем // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

1947 ҫулта тырӑ ҫителӗклех пама тытӑнчӗҫ, пурнӑҫ аванланчӗ.

1947 году стали выдавать зерно в достатке, жизнь полегчала.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Сентре ҫинче пахчаҫимӗҫ, улма-ҫырла, ытти ҫимӗҫ ҫителӗклех.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

12. Лешӗсем вара халӑх пуҫлӑхӗсемпе пухӑнса канаш тунӑ та салтаксене ҫителӗклех укҫа парса 13. каланӑ: эсир ҫапла калӑр: «ҫӗрле, эпир ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, Унӑн вӗренекенӗсем пырса вӑрласа кайнӑ Ӑна» тейӗр; 14. ҫак сас-хура пуҫлӑх патне ҫитес-тӑвас пулсассӑн, эпир ӑна хамӑр енне ҫавӑрӑпӑр, сире инкек курмалла тумӑпӑр, тенӗ.

12. И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам, 13. и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; 14. и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

Мф 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кашни кунӑн хӑйӗн йывӑрлӑхӗ те ҫителӗклех.

Довольно для каждого дня своей заботы.

Мф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Хамӑн харам кунӑмсенче эпӗ пурне те ҫителӗклех куртӑм: тӳрӗ ҫын тӳрӗ пурӑннӑ чухнех вилет; усал ҫын усал тусах нумай пурӑнать.

15. Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.

Еккл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Хирам ӗнтӗ Соломона, ун кӑмӑлне ҫырлахтарса, ҫителӗклех кедр йывӑҫҫипе кипарис йывӑҫӗ парса тӑнӑ.

10. И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.

3 Пат 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӗҫӗ ҫителӗклех пулнӑ, укҫине те тӳленӗ.

Help to translate

Ӗҫре телей тупнисем // Лидия САРИНЕ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Тӗрӗссипе, колхозӗнче вӑй хурсан ӗҫӗ ҫителӗклех.

Help to translate

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

- Кӑҫал районӗпе 39 620 центнер вӑрлӑх кирлӗ пулать, - терӗ Раҫҫей ял хуҫалӑх центрӗн регионри управленийӗн Елчӗк районӗнчи уйрӑмӗн ертӳҫи Лидия Ишмуратова. - Вӑрлӑх ҫителӗклех, палӑртнин 104 проценчӗ чухлӗ янтӑланӑ.

Help to translate

Тĕшĕ тымара пăхать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed