Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленетӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Коля, ан кай! — пӑшӑрханма тытӑннӑ Лена, — эсӗ мана ҫиленетӗн пулӗ, тесе хӑратӑп.

— Коля, не уходи! — повторяла Лена, — я все боюсь, что ты на меня сердишься.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эсӗ мана ҫиленетӗн пулмалла? — пакӑлтатнӑ Лена.

А ты, наверное, сердишься?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эсӗ мана ҫиленетӗн, мӗншӗн тесен эсӗ тискер ҫын та айван выльӑх.

Ты злишься на меня потому, что ты грубый дикарь и глупое животное.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ак ӗнтӗ, эсӗ ҫиленетӗн те.

— Вот ты и сердишься.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ мӗншӗн ҫиленетӗн? — терӗ вӑл сасартӑк, ман умра чарӑнса тӑрса.

— Зачем ты злишься? — сказал он вдруг, останавливаясь против меня.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ну, мӗн ҫиленетӗн эсӗ?

— Ну что ж ты сердишься?

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ мана ҫиленетӗн пулсан та, ҫапах та, эпӗ сана канаш парасшӑн: уншӑн ытла хыпсах ан ҫун.

Хочу дать совет, хоть ты, наверное, и рассердишься на меня: не слишком-то горюй о нем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ниме тӑман япала терӗм, анчах кӑна кулса каламарӑм, эсӗ усӑсӑрах мана ҫиленетӗн.

— Я не смеялся, сказав, что чепуха, ты зря на меня ощетинился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн ҫиленетӗн эсӗ, Вася?

— Что ты, Вася, сердишься?

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кала-ха, Цветаев, мӗншӗн ҫиленетӗн эсӗ мана? —

— Скажи, Цветаев, за что ты на меня зуб имеешь?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ман ҫине ҫиленетӗн те, саншӑн пурте айӑплӑ-им?

Если ты на меня злишься, то тебе и все виноваты?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӗн-ха ун ҫине ҫиленетӗн?

Что ты на него злишься?

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мӗншӗн-ха эсӗ ун ҫине ҫав тери ҫиленетӗн? — ыйтрӗ Оленин.

— Да за что же ты так сердишься на него? — спросил Оленин.

XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed