Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиелте (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫав темиҫе пиншер километр тӑсӑлса выртакан ҫеҫен-хирте пур ҫӗрте те ҫиелте темӗн хулӑмӑш хура тӑпра выртать.

Вся эта тянущаяся на тысячи километров степь покрыта мощным пластом чернозема.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Акӑ сасартӑк шӑтӑкра кӑштӑртатни илтӗннӗ, вара ҫиелте тюлень пуҫӗ курӑнса кайнӑ.

Вдруг из отдушины послышался шорох, и на поверхности показалась голова тюленя.

Эскимоссем кайӑка ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ытларах ваттисен кил-ҫурт, ӗҫ-пуҫ калаҫӑвӗ ҫиелте.

Help to translate

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ҫаклатса хунӑ, уҫҫине ҫеҫ тирмен арча хупӑлчине ҫӗклерӗ те Маюк, тӳпемнех купаланса выртакан шур япала ҫинче, ҫиелте, кӑвакарса кайнӑ, чунӗ пуррине те палӑртман ачана курса, лӗнчерех кукленсе анчӗ…

Help to translate

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

Вӑл кам та пулсан хӑйне хирӗҫлесе каласса кӗтрӗ, хирӗҫлесе каласран пӗрре те хӑрамарӗ, пӗрех ҫиелте пуласса шанчӗ, ҫавӑнпа васкамасӑр тумланчӗ.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Йӗри-тавра тӑракан, Сахал та мар кулакан: Ҫӗнтерекен ҫиелте, Анчах чапӗ халь малта.

Help to translate

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫиелте хут татки: «Тавтапуҫ, ачасем. Каятӑп, аннене ҫав тери курас килет».

Help to translate

Тинех… // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 56–57 с.

Каллех ун сӑмахӗ ҫиелте пулчӗ терӗ Михапар.

Ну вот, опять последнее слово осталось за ней!

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун яланах сӑмахӗ ҫиелте пулмалла.

Привык, что последнее слово всегда остается за ним.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куннинче те Галимджан ҫиелте выртнине курса, Назиб кӑмӑлсӑррӑн пуҫне сулчӗ:

Help to translate

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пурте пырса курассине пӗлнӗ пекех, Зейнаб участока тип-тикӗс сухаласа ҫемҫетнӗ, ҫиелте пӗр муклашка та ҫук, сӳрепе сӳреленисӗр пуҫне тата креплесе те якатнӑ тейӗн.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӑвӗ ҫиелте мӗн чухлӗ: шап-шурах!

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лисс шывӗ, ҫӗр айӗнчи ҫӑл куҫран ӑснӑскер, вӑйлӑ юхӑра кӑпӑкланать — сӗт пек шап-шурӑ; бокала янӑ хыҫҫӑн лӑплансан, тӑрӑлса ҫитсен ҫиелте вӗтӗ-вӗтӗ пӗрчӗсем чылай вӑхӑт сиккелеҫҫӗ, кӗленче хӗрринче вара кӑпӑк куҫӗсем чӑшлатаҫҫӗ-чӑшлатаҫҫӗ те шӑта-шӑта сирпӗнеҫҫӗ.

Вода Лисса, добываемая из подземных ключей, пенилась при сильной струе, до белизны молока; на ее поверхности, уже после того как она отстоялась в бокале, став прозрачной, долгое время скакали мельчайшие брызги, а у края стекла шипели и лопались пузырьки.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нок ҫак вӑхӑтра каютӑраччӗ; ун умӗнче кравать ҫинче уҫӑ чӑматан выртать, ҫиелте — револьвер.

Нок в это время сидел в каюте; перед ним на койке лежал раскрытый чемодан и револьвер.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑт ҫын, ялан малта, ялан ҫиелте пуласшӑн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пуҫӗ маннинчен ӑслӑрах унӑн, мӗн тери кӑткӑс саманара ҫиелте пырать, чухлатӑн-и?

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ача чухне мӗнпур илемлӗ япалана хӑйӗн тума тӑрӑшатчӗ, вӑйӑра хӑй ҫӗнтереймесен ҫапӑҫса каятчӗ, яланах ҫиелте пулма юрататчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Чи ҫиелте Америкӑран килнӗ ҫыру выртать, ӑна курсан Эмиль тӗлӗннипе шӑхӑрсах ячӗ.

Сверху лежало письмо из Америки, увидев его, Эмиль свистнул от удивления.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Пӗтӗмпех шрифт, ҫиелте вара пӗр пӗчӗк ҫыру выртатчӗ — акӑ вӑл.

— Шрифт сплошь, а сверху письмецо лежало — это вот.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ун патне август уйӑхӗнче, хӑй ҫиелте ҫӳренӗ вӑхӑтра ҫеҫ пырать.

Это в августе, когда она поверху ходит.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed