Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑп the word is in our database.
шӑп (тĕпĕ: шӑп) more information about the word form can be found here.
Пӗр самант шӑп тӑратпӑр.

Стоим минуту молчания.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Шӑп та шап пирӗн килте Юрӑпа атте калаҫса лараҫҫӗ.

Как раз в нашем доме Юра с отцом сидели беседовали.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Валера, эсӗ шӑп та лӑп хӑвӑн вырӑнна йышӑнатӑн!

- Валера, ты как раз свое место занимаешь!

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ролӗн хӑрушлӑхӗ — шӑп та лӑп ҫакӑнта.

Опасность роли - как раз в этом.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Чи пӗрремӗш скульптура ӗҫне вӑл шӑп 30 ҫул каялла тунӑ иккен.

Help to translate

Палӑк кӑна мар... // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Шӑп 50 ҫул каялла ӳкернӗ ӑна.

Help to translate

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Шӑп ҫав самантра вӗсен хыҫӗнче тӑсланкӑ нимӗҫ курӑнса кайрӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Шӑп ҫак вӑхӑтра уҫланкӑ вӗҫӗнчи ката енче пулемет такӑлтатса илчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Йӗри-тавра шӑп.

Вокруг тишина.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Катюк, шӑп пул, ан калаҫ, вӑрӑсем колхоза сӑтӑр тунине асӑрхарӑм.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Шӑп ҫакӑнта сӗтӗрсе тухнӑ Петюк сарлака та йывӑр шӑналӑка.

Как раз в это место Петюк и вытащил тяжелый и широкий полог.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Ытти ҫулсенче «Умелые руки», «Волшебная кисть», «Хор» тата «Лепка» кружоксем кӗрлесе тӑнӑ пулсан, халӗ вӗсем те шӑп.

Если в иные года кружки «Умелые руки», «Волшебная кисть», «Хор» и «Лепка» только и гремели, сейчас и они не слышны.

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Фронтра шӑп та вӗҫев чаҫне лекнӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Шкулта вӗренекен Костя, шӑп ҫав вӑхӑт-ра ҫыран хӗррипе утса пынӑскер, ним шухӑшламасӑрах шыва сикнӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Улатӑр проезчӗ, Гоголь тайлӑкӗ, Сӑрт-ту, Граждански, Аякри проезд, Хӗвел анӑҫ тупикӗ, Ҫӑлтӑрлӑ, Ешӗл тупик, Кривоколеннӑй, Вӑрман, 1-мӗш Ҫаран, 2-мӗш Ҫаран, 3-мӗш Ҫаран, Минск, Кӳлӗллӗ, Хӗвеллӗ проезд, Спорт, Ватӑ, Шӑп, Тургенево, Шкул тупикӗсем: 1-мӗш, 2-мӗш, 3-мӗш, 4-мӗш, Шкул проезчӗ, Энергетика, Ям-Посадски.

Алатырский проезд, Гоголевский спуск, Горный, Гражданский, Дальний проезд, Западный тупик, Звездный, Зеленый тупик, Кривоколен­ный, Лесной, 1-й Луговой, 2-й Луговой, 3-й Луговой, Минский, Озерный, Солнечный проезд, Спортивный, Старый, Тихий, Тургеневский, Школь­ные тупики: 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, Школьный проезд, Энергетический, Ям-Посадский.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ӗҫлеме те вӑл шӑп кӑна ҫӗнӗ реформа пурнӑҫа кӗрсе пынӑ чух пуҫланӑ.

И к работе она приступила как раз в то время, когда реформа только началась.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Шӑп ҫав ҫул — утӑ уйӑхӗн 8-мӗшӗнче — Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунне пуҫласа паллӑ турӑмӑр.

Именно в тот год - 8 июля - мы первый раз отметили День семьи, любви и верности.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Вилнисене асӑнса пӗр самантлӑха шӑп тӑнӑ.

Погибших почтили минутой молчания.

Хӑрушӑ пулнӑ вӑрҫӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Ӑна хӑй вӑхӑтӗнче шӑп кӑна Хусан ҫынни тума пуҫланӑ.

Ее в свое время как раз начал строить выходец с Казани.

Японире — чӑваш юрри // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Шӑп ҫавӑн чухне ахӑр, манӑн психика тени пӑсӑлма пуҫларӗ.

Очевидно, именно тогда у меня начала разрушаться психика.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed