Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шаннӑшӑн (тĕпĕ: шан) more information about the word form can be found here.
— Мана шаннӑшӑн тав сана, — терӗм эпӗ Зойӑна.

— Спасибо, что веришь мне, — сказала я Зое.

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шаннӑшӑн чӗререн тав тӑватӑп сана, комиссар юлташ, — терӗ вӑл аллине Фролова тӑсса парса.

— Искренне благодарю тебя за доверие, товарищ комиссар, — сказал он и протянул Фролову руку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тавтапуҫ шаннӑшӑн!

 — Спасибо за доверие!

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫынни хуть чуна уҫса памалли ҫын пулинччӗ, — терӗ Ксени, хӑйсене ытлашши ирӗккӗн тыткаланӑшӑн тата ҫынна ытлашши шаннӑшӑн пиччӗшӗпе шӑллӗне тавӑрнӑ пек.

— А главное — было бы перед кем душу раскрывать, — как бы мстя братьям за их непростительную развязность и доверчивость, сказала Ксения.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Тӑвтапуҫ сире, казаксем, шаннӑшӑн, анчах мана Мускавра, Сталински округра суйлаҫҫӗ», — тейӗ.

«Спасибо Вам, казаки, за поддержку, но меня избирают в Москве, в сталинском округе».

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тавах, Федор Лукич, чыс тунӑшӑн, мана шаннӑшӑн, анчах эпӗ килӗшме пултараймастӑп.

— Спасибо, Федор Лукич, за такую честь и доверие, а дать согласие я не могу.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Огнянов хӑйне ҫаплах шаннӑшӑн кулкаласа илчӗ.

Тронутый этой простодушной доверчивостью, Огнянов горько улыбнулся.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пуҫлӑх ҫӗнӗ ӗҫ шаннӑшӑн савӑнмалла ҫеҫ.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Валерий Филимонов, республикӑн 2, 4, 5-мӗш суйлавсенчи парламентӗнче ӗҫленӗскер, Чӑваш Ен Пуҫлӑхне Михаил Игнатьева тата депутатсене хӑйне шаннӑшӑн тав турӗ.

Help to translate

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Наиль Мансурович Валеев хӑйне ҫак пысӑк ӗҫе шаннӑшӑн Президента тата Премьера тав турӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ министр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Япони предпринимателӗсем пире шаннӑшӑн, Чӑваш Енре производство уҫнӑшӑн тав тӑватпӑр.

Help to translate

Япони: инҫетре пулсан та - питӗ ҫывӑх // А.ВОЛКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

74. Санран хӑракансем мана курӗҫ те — эпӗ Санӑн сӑмахна шаннӑшӑн савӑнӗҫ.

74. Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed