Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанатӑр (тĕпĕ: шан) more information about the word form can be found here.
«Эсир мӗне шанатӑр

«На что вы надеетесь?»

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ахалех шанатӑр, — пӳлчӗ Тиррей.

— Напрасно надеетесь, — перебил Тиррей.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир хӑвӑра ытлашши шанатӑр… — терӗ Нок; кӳреннипе хӗр хӗрелсех кайрӗ, анчах малтанхи пекех тӳп-тӳрӗ пӑхать.

— Вы очень самонадеянны, — начал Нок; девушка мучительно покраснела, но по-прежнему смотрела прямо в глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Эсир хӑвар салтакӑрсем ҫине ахалех шанатӑр, — тенӗ Наполеон вырӑс посолне.

— Напрасно вы надеетесь на своих солдат, — говорил он русскому послу.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Эсир мана шанатӑр пулсан, ҫапла пултӑр.

— Если вы мне доверяете, так и сделаем.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чӑн та, эсир куҫпа курни ҫине ытларах шанатӑр.

Но вы берете зрительной памятью.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑнӑҫлӑ пуласса шанатӑр тетӗр-и ҫак?

Уверен ли в успехе?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ эсир пӗр-пӗрне кӑмӑллакан туслӑ юлташсем, мӗншӗн тесен ҫӑлӑнасса шанатӑр, анчах путма вӑхӑт ҫитсен, ҫӑлӑнмалли ҫаврашкашӑн эсир пӗр-пӗрне шӑлпа кӑшласа тытӑҫса ӳкетӗр.

Сейчас вы любезные друзья-товарищи потому, что надеетесь на опасение, а если придет час, перегрызетесь из-за спасательного круга.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир вӗсене шанатӑр пулсан, эпир вӗсене те вӑрмана ертсе кайӑпӑр».

Если вы за них ручаетесь, мы уведем в лес и их».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑйсен ӗҫне вӗсем, ытлашши тӑрмашмасӑр тенӗ пек, ҫӑмӑллӑн туса пыраҫҫӗ, вӗсемшӗн пулсан вӑл нимех те мар, эсир вӗсем хальхинчен ҫӗр хут ытларах тума пултарасса шанатӑр… вӗсем пурне те тума пултараҫҫӗ.

То, что они делают, делают они так просто, так малонапряженно и усиленно, что, вы убеждены, они еще могут сделать во сто раз больше… они все могут сделать.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗн ҫине шанатӑр? — куҫран тӳрех пӑхса ыйтре вӑл.

— На что надеетесь? — в упор спрашивал он.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Апла эсӗр, господин Шпилмӑн, вӗсем влаҫа илеҫҫех, тесе шанатӑр пулать?

— Так вы думаете, господин Шпильман, что они захватят власть?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсӗр пур — тепрер уйӑхран та икӗ пинсем анчах пуласса шанатӑр мӗн…

А вы только через месяц надеетесь иметь две тысячи…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кама эсир ытларах шанатӑр?

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗн ҫине шанатӑр тата эсир? — чышкисене чӑмӑртаса хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— На что вы надеетесь? — стиснув кулаки, закричал он яростно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Апла пурне те шанатӑр, анчах мана шанмастӑр?

— Значит, всем вера, а мне нет?

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗне шанатӑр? — ыйтрӗ Кондратьев, ун куҫӗсем Родионова тинкерсе пӑхрӗҫ.

— Какие у вас расчеты? — спросил Кондратьев, и взгляд его внимательных глаз остановился на Родионове.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ман ҫинчен эсир кил хуҫинчен е ҫакӑнти ҫынсенчен ыттисенчен ыйтса пӗлӗр, кама уйрӑмах шанатӑр, ҫавӑнтан ыйтса пӗлӗр» — унтан хӑй ура ҫине тӑчӗ те тепӗр пӳлӗме кӗрсе кайрӗ.

Спросите обо мне у хозяина и у других, кому вы особенно верите из этой компании», — встал и ушел в другую комнату.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах ман сирӗнпе тӗл пулмаллах пулать, — тен, пӗр хут ҫеҫ те мар пулӗ — паллах ӗнтӗ, эсир мана шанатӑр пулсан.

Между тем надобно увидеться еще с вами, быть может, и не раз — то есть если вы доверяете мне.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эх, хӗрсем, кама шанатӑр — Лӗпӗш евӗр пурӑнатӑр?

Эх, девушки, на что надеетесь — живете как Бабочки?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed