Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем кӗҫене-кӗҫене юлашки вӑйӗсемпе тапаҫланнӑ, юлашкинчен шаларан та шаларах путса аннӑ.Отчаянно барахтаясь, лошади с жалобным ржанием погружались все глубже в болото.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Чӑтлӑхпа йывӑҫ тӗмӗсене пӑхмасӑрах вӑл шаларан та шаларах кӗрсе кайрӗ.Напролом через гущу, наперескок через кусты, глубже и глубже.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Йӗлтӗр йӗрӗ чӑтлӑх витӗр, тункатасем ҫумӗн, ҫил тӳнтернӗ йывӑҫсем тавра ҫаврӑнса вӑрмана шаларан та шала кӗрет.Глубже и глубже в лес лыжный след — сквозь кусты, мимо пней, вокруг поваленных ветром деревьев.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Нимӗҫ пирӗн ҫӗр ҫине шаларан та шала кӗнине ӑнланатӑр ӗнтӗ эсир.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Ҫапла, нимӗҫсем шаларан та шала кӗрсе пыраҫҫӗ, кунта тырӑ вӑрман пек шавласа ларать», — шухӑшлать Катя, ҫул аяккипе пӑхкаласа.«Да, немцы прут и прут, а здесь хлеб стоит», — подумала Катя, окидывая взглядом дорогу.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫ хурахӗсем хамӑр ҫӗршыва шаларан та шаларах кӗрсе пынӑ.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
- 1
- 2