Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шаккӑр (тĕпĕ: шакка) more information about the word form can be found here.
«Эсир каяс умӗн ман пата тепӗр хут шаккӑр. Эпӗ, может, пырап синпе».

«Вы еще раз постучитесь ко мне перед тем, как пойдете. Может быть, я соглашусь».

Дискотека // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/641

— Ан шаккӑр!

Help to translate

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Хытӑрах шаккӑр, — терӗ Бутлер, — вӑл, ахӑртнех, каллех ҫывӑрать.

— Стучите громче, — сказал Бутлер, — он, верно, снова заснул.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шаккӑр.

— Постучите.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Аннеҫӗм, сентре ҫинче ҫӑкӑр пур, унтан коридора тухӑр та сулахайри иккӗмӗш алӑкран шаккӑр.

— Мамаша, на полке лежит хлеб, потом пойдите в коридор, налево вторая дверь — постукайте в нее.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пуртӑсемпе хытӑрах шаккӑр.

Шибче стучать топорами.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эхер ман патӑма килетӗр пулсан, чӳречерен шаккӑр, вара эпӗ тӑрӑп.

— Если придете за мной — постучите мне в окошко, и я встану.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ан шаккӑр, рыцарь: вӑл монастырьте».

«Не стучитесь, рыцарь: она в монастыре».

3 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лӑпкӑ ларма ыйтатӑп, ан шавлӑр, алӑка ан шаккӑр!

Прошу сидеть смирно, не шуметь и не стучать в дверь!

XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Лайӑхрах шаккӑр тата!

И стукните хорошенько!

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан ҫӗмӗрлӗр, ан шаккӑр, — пӑшӑлтатрӗ вӑл, унтан пуҫне ярса тытрӗ.

— Не биться, не стучаться — прошептала она и схватилась за голову.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

9. Эпӗ те калатӑп сире: ыйтӑр, ыйтсассӑн — парӗҫ сире; шырӑр — вара тупатӑр; шаккӑр — уҫса кӗртӗҫ сире.

9. И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам,

Лк 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ыйтӑр, ыйтсассӑн — парӗҫ сире; шырӑр — вара тупатӑр; шаккӑр — уҫса кӗртӗҫ сире.

7. Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;

Мф 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed