Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫил-тӑман айӗнче йӗпеннӗ тумтирсем ир еннелле шак шӑнса кӗчӗркерӗҫ, кӑшт хускалсанах кӑпӑр-кампӑр тӑвакан пулчӗҫ.К утру намокшая во время метели одежда замерзла, покоробилась и гремела при каждом движении.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн куҫӗсенчен куҫҫуль тумламӗсем пӑр ҫунӑ пек шӑпӑртатса тӑкӑнчӗҫ, пичӗ хӑйӗн шак хытнӑ та, пӗр шӑнӑрӗ те хускалмасть.Из глаз его градом сыпались слезы, а лицо было неподвижно, и ни единый мускул не шевелился на нем.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн та, Дарьйӑн чул пек сивӗ чӗччисемпе хырӑмне, шак хытӑ шӑмми-шаккине аса илсе, Дуняшка чылайччен ҫӳҫенсе ҫӳрерӗ, ҫакна мӗнле те пулин хӑвӑртрах манасшӑн пулчӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем тӳрех Пантелей Прокофьевич патнелле вашлаттарса пычӗҫ те, вӑл вара кӑкӑрне каҫӑртнипех пӗр вырӑнта шак хытса тӑчӗ.Они шли прямо на Пантелея Прокофьевича, а тот, как стал навытяжку, так и замер.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Копылов шак тӗлӗнсе куҫ харшисене ҫӗклерӗ.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Хуҫалӑхшӑн хыпӑнни ав мӗн патне илсе ҫитернӗ! — терӗ те тӗлӗнсе шак хытнӑ Григорий карттусне хыврӗ, сывлас мар тесе тӑрӑшса, казак карттуслӗ, саппунӗ юнланса пӗтнӗ вилӗ старик саркаланса выртакан тырӑ купи патӗнчен асӑрханса иртрӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӗлӗнсе шак хытса кайнӑ Григорий унӑн сӑн-питне куричченех ку ашшӗ иккенне палларӗ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Акӑ ман тутӑра илӗр те пите шӑлӑр, атту эсир шак пылчӑк.Возьмите вот мой платок и оботрите лицо, вы бог знает на кого похожи.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Ҫӗр улми ҫеҫ иретӗн, ырлӑхӗ вара шак хӑймаран темелле…
11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Шутлӑр-ха хӑвӑрах: сирӗн лайӑх улӑх-ҫарансем пур, кӳршӗсен выльӑх апачӗ хӗсӗк, вӗсен пӗтӗмпех хура ҫӗр, сирӗн вара шак тӑм темелле.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тӗлӗнмелле пулса тухать вӗт: нимӗншӗн те ҫапӑҫмастӑн эсӗ, айккинчен ҫеҫ пӑхса тӑратӑн, хӑв ҫавах шак идейӑсем саратӑн.
5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени аппӑшӗн уҫӑ сассине — ун сасси шак чул ҫийӗн шӑнкӑртатса юхакан шыв сасси пек илтӗнет — кӑмӑллӑн кулса итленӗ май, килте тунӑ этажеркӑ ҫинчи кӗнекесене, кантӑк ӑшӗнчи хӗррисене тӗслӗ хутпа ҫавӑрнӑ сӑн ӳкерчӗксене васкамасӑр пӑхса ҫӳрерӗ, тӑванӗсем тӗрлӗ сӑрпа илемлетнӗ плакатсем юратнинчен тӗлӗнчӗ, — тахҫан турӑш ҫакӑнса тӑнӑ малти кӗтесе пӗтӗмпех ҫавнашкал плакатсем ҫыпӑҫтарса хунӑ.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Дарья вӗсем хыҫӗнчен тӑват уран упаленсе крыльца ҫине хӑпарчӗ, упӑшкине шак шӑнса хутланми пулнӑ аллисенчен чуптурӗ.Но Дарья на четвереньках ползла за ними на крыльцо, целуя, хватая негнущиеся, мерзлые руки мужа.
XXXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсен ҫывӑхӗнченех, шак кӑшӑлне хӑяккӑн тытса, Гришака асатте лӑкӑштатса иртрӗ.Мимо прошаркал дед Гришака, ободья вентерей нес, держа наотлет.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Машина килнине курсан, юланутсем шак сиккипе машинӑна хирӗҫ чуптарчӗҫ, ҫӳле ҫӗкленӗ ялав ҫил ҫинче вут пек ялкӑшса пычӗ.
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сергей йӗнер ҫине сиксе ларчӗ, ӑйӑра вырӑнтанах шак сиккипе тапратса ячӗ те пӗчӗк вӑрманта лавсене хуса ҫитрӗ.Он прыгнул в седло, с места пустил жеребца в галоп и вскоре нагнал обоз в небольшом лесу.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Лавсем курӑнмарӗҫ, вара ӑйӑра шак сиккипе ячӗ.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫапла ӑсталӑхран тӗлӗнсе, шак хытса тӑраҫҫӗ вӗсем.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Малтанхи хут кукӑртнӑ пӳрнипе ерипен кӑна шак тутарчӗ, унтан стена ҫумне таянчӗ те, хӑйне хӑй тытса чараймасӑр, кантӑк рамкинчен нумайччен урса кайнӑ пек шаккарӗ.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хуть мӗн ту: ӑнмасть те ӑнмасть! урисем, йывӑҫ пек, шак хытса ларчӗҫ.Что хочь делай: не берет, да и не берет! ноги как деревянные стали!
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.