Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑрҫӑ шавӗ ӗнтӗ Тихорецки станица ҫывӑхнех кӗмсӗртетсе ҫитет.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Шыв тӑрӑх ӗҫ шавӗ, лашасене кӑшкӑрашни, кустӑрмасем шӑлтӑртатни ян-ян каять.По реке несется шум голосов, покрикивание на лошадей, скрежет железа о камни, грохот колес.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Куҫӗ умӗнче чеҫ парса саламлакан патша алли хура папахи ҫумӗнчен вӑйсӑррӑн татӑлса аннӑ самант мӗлтлетсе пычӗ, хӑлхинче хуллен кӗрлесе иртекен машина шавӗ янӑрарӗ, чун-чӗрине юлашки императора чӗмсӗррӗн ӑсатакан халӑх эшкерӗ кӳренмелле шӑпӑрт тӑни тӑвӑлтарчӗ…
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫакӑн ҫинчен эпӗ Хохлакова калама тӑтӑм та, вӑл тарӑн шухӑша кайса мана: эсӗ ҫар ҫынни, сан пуҫунта халӗ те вӑрҫӑ шавӗ тӑрать, терӗ, Артамашов ӗҫӗсем ҫине эсӗ ҫар ҫынни куҫӗсемпе пӑхатӑн, ҫавӑнпа йӑнӑшатӑн, кирлине курмастӑн, терӗ…
XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Пӗлӗтелле ракета ҫӗкленмен-ха, анчах моторсен вӑйланса пыракан шавӗ вӑрмантан аслати сасси пек кӗрлесе килни тӑрӑх ҫапӑҫу час пуҫланасса сисет вӑл.Сергей угадывал приближение боя по нарастающему гулу, идущему; как грозовое эхо, из глубины леса.
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сережа пуҫне пӗрин хыҫҫӑн тепри савӑнӑҫсӑр асаилӳсем киле пуҫларӗҫ: ҫурхи тӗттӗм каҫ, Кубань хӗрри, ҫырана ҫапӑнакан хум шавӗ тата Соня сасси: «Кай, ҫыпӑҫатӑн, сӑмала пек…»
III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кӗҫех ҫурхи хӗвел ҫӗр питне юртан тасатӗ те уй-хирте ӗҫҫи шавӗ кӗрлеме тытӑнӗ.Вскоре весеннее солнце очистит землю от снега и поля зашумят весенними работами.
Ҫур аки ҫывхарать, хире тухма хатӗр-и? // Антонина Тямина. http://kanashen.ru/2020/02/07/c%d1%83%d1 ... 80-%d0%b8/
Уйрӑмах вагон ураписем тӗрлӗ сасӑпа шӑкӑлтатса калаҫса пынине тинкерсе итлемешкӗн кӑмӑллӑ: пӑравус кашни туртӑнмассерен, унӑн ураписем кашни ҫаврӑнмассерен — фронт шавӗ аякран аякка тӑрса юлать.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вунӑ е ытларах ҫава пӗр харӑссӑн сулӑнса илни ретӗн-ретӗн тайӑлса ӳкекен курӑк шавӗ; выракансен е хӑнасене тӗл пулнӑ чухнехи пек хаваслӑн, е сывпуллашнӑ чухнехи пек хурлӑхлӑн сайра хутра илтӗнекен юррисем; лӑпкӑ та таса каҫ! ытарма ҫук ирӗк те таса сывлӑш!
III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Олейник тӗлӗк курчӗ: вӑл пӗчченех ҫурма ишӗлчӗк блиндажра выртать, йӗри-тавра ҫапӑҫу шавӗ кӗрлет пек.И приснилось Олейнику, что лежит он в полуразрушенном блиндаже один, а вокруг гремит бой.
XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫеҫ Озеров оборона рубежӗ ҫийӗн, чӑнах та, ҫапӑҫӑвӑн хӑнӑхнӑ шавӗ кӗрлеменнине илтрӗ те хӑйӗн вестовойне ҫиленмеллипех ҫиленчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Каҫ пулса тупӑсен шавӗ чарӑннӑ хыҫҫӑнах уҫӑ хирте вӑйсӑр ҫил-тӑман пуҫланчӗ.В сумерках, как только затих грохот артиллерии, осторожно вышла на поля легкая метелица.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл самантрах ҫывӑрса кайрӗ, вӑраннӑ ҫӗре каҫ пула пуҫланӑ, тупӑсен шавӗ те таврара йӑлтах шӑпланнӑ.Он быстро уснул, а когда проснулся, уже вечерело и повсюду затих грохот артиллерии.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пӗтӗм рубежӗпех ҫапӑҫу шавӗ кӗрлет.
XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑрман енчен сасартӑк моторсен хӑватлӑ шавӗ илтӗнсе кайрӗ.Из-за леса вдруг налетела мощная раскатистая волна моторного гула.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вунтӑватӑ сехет ҫитме — шутлӑ минутсем юлчӗҫ, хӗвел ӗнтӗ Барсушня тавра, ун ҫинче ҫапӑҫу шавӗ пуҫланасса кӗтнӗ пекех, айккинчен ҫаврӑнса иртет.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑрман леш енче, Барсушня патӗнче, тупӑсемпе пулеметсемпе переҫҫӗ; ҫапӑҫу шавӗ сылтӑмран та, Горки ятлӑ ял енчен, сулахайран та, Марьино енчен те илтӗнет.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Коридорта шавлӑ; хӗр юрланӑ сасӑпа кустӑрмасем шакӑртатса чупнин шавӗ ҫумне пассажирсем тӗрлӗ сасӑпа калаҫни хутшӑнать; уҫӑ куппесенчен пирус тӗтӗмӗ мӑкӑрланса тухать, калаҫни-кулни, хулӑм сасӑсем янӑраса каяҫҫӗ.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Типтерлӗ кабина, лармалли вырӑн ҫемҫе, алӑра рулӗн яп-яка баранки, антарнӑ кантӑкран мотор кӗрленин шавӗ кӗрет, ҫил шӑхӑрать; малта, куҫ мӗн чухлӗ курнӑ таран, тӗтӗм пек мӑкӑрланса тӑракан тусанлӑ ҫул, — ку вӗт-ха нумай ҫамрӑксен ӗмӗчӗ!
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Хыҫран хӑвалакансен шавӗ лӑпланнӑ, ҫакӑнпа усӑ курса аманнисен суранӗсене васкаса ҫыхса лартнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.