Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупту the word is in our database.
чупту (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Андрей… чупту мана, — аран ҫеҫ илтӗнмелле хуллен пӑшӑлтатрӗ хӗрӗн мӑкӑнь ҫеҫки пек сарӑлса ҫитнӗ тути.

Андрей… поцелуй меня, — едва слышно прошептали раскрытые, как маковые лепестки, губы девушка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Сывӑ пул, Джиан Баттиста, хӑвӑн пӗчӗкҫӗ ачусене чупту!

— Прощай, Джиан Баттиста, поцелуй детей за меня!

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Маншӑн хӗрачасене хытӑ чупту, питӗ тунсӑхлатӑп.

Поцелуй дочек покрепче, очень скучаю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кукаҫейпе кукамая ыталаса чупту.

— Обними деда, — сказал он, — и бабушку.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ну, чупту мана… хӗвелӗм…

Ну, поцелуй меня… солнышко…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чупту вӗсене, — эхӗлтетсе кулчӗ Петр.

— Целуйся с ними, — усмехнулся Петр.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫитет ӗнтӗ: куратӑп эпӗ, санӑн ҫывӑрас килет, аллӑма чупту та уттар; эпир Санин г-па иксӗмӗр калаҫӑпӑр», терӗ.

Я вижу, ты спать хочешь; целуй ручку и отправляйся; а мы с господином Саниным побеседуем вдвоем.

XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Чупту ӑна, — терӗҫ, — вӑл уншӑн питӗ савӑнать», — терӗҫ.

Сказали: поцелуй ее, она будет очень рада.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Атя, атя, чупту!

Давай, давай, целуй!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Маншӑн чупту ӑна, тата кала…

Поцелуй ее за меня и скажи…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӑна маншӑн чупту.

 — Поцелуи ее за меня.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Маншӑн Маньӑпа Шуркӑна чупту!

 — Маню и Шурку поцелуй за меня!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Аннӳне чупту.

— Маму целуй.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

— Анне вилес умӗн… курницӑра выртнӑ чух… мана чӗнсе илчӗ те сана ҫапла калама хушрӗ: «Аҫу килсен, эсӗ ӑна маншӑн хытӑ чупту та кала: «Шеллетӗр вӑл сире», терӗ, — шӑппӑн пӗлтерчӗ Мишатка.

Мишатка негромко ответил: — Маманька, когда лежала в горнице… когда она ишо живая была, подозвала меня и велела сказать тебе так: «Приедет отец — поцелуй его за меня и скажи ему, чтобы он жалел вас».

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑлха чикки парсан — улпут аллине часрах ярса тыт та чупту.

Съездит тебя по уху — лови, целуй барскую ручку.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кайса чупту пирӗн сучка йытта, — лаплаттарса хучӗ тӗттӗм ҫӗртен ҫамрӑк та муртак сасӑ.

Иди нашу сучку целуй, — резонил из темноты молодой ломкий голос.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чупту мана, Верочка, пире пӗрле кӳрентерчӗҫ.

— Поцелуй меня, Верочка, мы вместе огорчены.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ан чупту мана…

Не целуй меня…

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Ан чупту мана…

Не целуй меня…

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Пӑхрӗ-пӑхрӗ те ҫапла каларӗ Раддӑна: «Эй? Чупту мана, пӗр хутаҫ укҫа парӑп», терӗ.

Смотрел, смотрел, да и говорит Радде: «Гей! Поцелуй, кошель денег дам».

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed