Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупатчӗ (тĕпĕ: чуп) more information about the word form can be found here.
Е хӑй пекех аҫа-ҫиҫӗмрен хӑракан тантӑшӗсем патне кӳрше тухса чупатчӗ.

Help to translate

Аслатиллӗ ҫумӑр // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 78–83 с.

Ҫаплах тухса чупатчӗ Павӑл Чӗкеҫ патне, ҫаплах чупса килетчӗ Чӗкеҫ ун патне.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Ир тӑрсан ун хӗрачи патне выляма чупатчӗ пӗчӗк Павӑл, е хӗрачи хӑй кӑн-кӑвак куҫне ҫиҫтерсе, сарӑ ҫӳҫне вӗҫтерсе ҫитетчӗ.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Ҫутӑличченех тӑратчӗ те шак-шак шаккатчӗ, унтан колхоз ӗҫне тухса чупатчӗ, таврӑнсан, каҫхине, каллех саппун ҫакатчӗ, каллех алла калак тытатчӗ.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Алли-ури ҫӗр тӗслӗ пуличчен урамра чупатчӗ те пирӗн пата пырса кӗретчӗ.

Help to translate

Япшар тус якатать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 13–15 с.

Ун хыҫҫӑн Касак Ваҫҫи ывӑлӗ чупатчӗ те чарӑнса пӑхкаласа тӑнӑ хыҫҫӑн килнелле вӗҫтерчӗ.

Help to translate

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ача-пӑча вӑйӑ тавра чупатчӗ, Ҫӗр каҫипех ял кӗрлесе тӑратчӗ.

Help to translate

Ҫаплаччӗ // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 8 с.

Ҫитменнине, вӗсен кил-йышӗ те пӗчӗккӗ: пӗртен-пӗр ывӑлӗ Кашмашра тарҫӑра пурӑнать, Якур шӑллӗ Хӗлип те каҫсерен улахсем тарӑх чупатчӗ.

Живут они теперь с женой: единственный сын в батраках у кашмашского богача; братишке Хелипу надоело, видимо, бегать по улахам.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫамрӑк чухне хӗрсем патне те текех сирӗн яла чупатчӗ

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫченлӗх енчен вӑл ӗлӗк те наян марччӗ, анчах хӗр ача йӑлипе ытларах тантӑшӗсем патне чупатчӗ.

Help to translate

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл хӑйӗн пек чарусӑр ачасемпе лав хыҫҫӑн е юлан ут хыҫҫӑн ӑмӑртмалла чупатчӗ, ҫытма йӗмне тин ҫеҫ пӑрахнӑскер, пӳскелле е пытанмалла вылятчӗ.

Help to translate

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аллисене ҫӗклетчӗ те — вӗсемпе халь-халь вӗҫсе хӑпарасла сулкалашса Лонгрена хирӗҫ сывлӑшӗ пӳлӗнсе ҫитичченех чупатчӗ.

Она еще издали всплескивала руками, а затем бежала навстречу Лонгрену до потери дыхания.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лешӗ уроксене яланах ҫиелтен хатӗрленетчӗ те урама тухса чупатчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫавнашкал пултарулӑхпах вӑл уроксене те вӗренме ларатчӗ, хаваслансах шкула тухса чупатчӗ

И с одинаковым увлечением садился за уроки, бежал в школу.

Тӑван ҫӗршыв // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Костя апатланатчӗ те юлташӗсем патне тухса чупатчӗ, вӑл каялла килнӗ ҫӗре амӑшӗ мӗн те пулин ҫӗлетчӗ е кӗпе ҫӑватчӗ.

Костя наедался и убегал к товарищам, а когда возвращался, мама что-нибудь шила или стирала.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пушмакне тӑхӑнчӗ те: — Хӑй вӑл ялан пусӑ патне чупатчӗ. Шӗкӗр турра, чир-чӗр таврашӗ ун ҫумне нихҫан пырса ҫулӑхман, — тесе хушса хучӗ.

И, продолжая натягивать ботинок, он проворчал: — Сама-то всегда к колодцу бегала! И никогда, слава богу, не болела.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл пирӗн кунӗпех чупатчӗ те сисмен ҫӗртенех ҫывӑрса каятчӗ: акӑ, вӑл халь ҫеҫ кулатчӗ-ха, кровать ҫинче сиккелетчӗ, пӑхан — хӑйне такам ҫапса антарнӑ пекех минтер ҫине ӳкет те аллисене саркаласа ҫывӑрса каять.

Весь день он был в движении и засыпал на лету: только что еще смеялся, прыгал в кровати — и вот, словно сраженный, падает в подушки, разметав руки, и мгновенно засыпает.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эрвин пирӗн гимнастика тумалли вырӑна пырсан, ӑна яланах хаваслӑ куракансем сырса илетчӗҫ: вӑл ункӑсем ҫинче, каштасем ҫинче кӑткӑс фигурӑсем тӑватчӗ, малалла тата ҫӳлелле питӗ лайӑх сикетчӗ, чупасса вара пирӗн ачасенчен пуринчен те хӑвӑртрах чупатчӗ пулас.

Когда Эрвин появлялся в нашем гимнастическом городке, его неизменно окружали восторженные зрители: он выделывал замысловатые фигуры на кольцах, на брусьях, отлично прыгал и в длину и в высоту, а бегал, пожалуй, быстрее всех наших ребят.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Урисем чиперех пулнӑ пулсан, мӗнле чупатчӗ халь вӑл…

— Вот бы ножки ему здоровые, чтобы побежать как следует…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл аллӑ виҫӗ ҫултаччӗ, анчах вӑл нарта хыҫҫӑн ҫав тери аван чупатчӗ, ӑна ҫамрӑк ҫын та аран-аран хӑваласа ҫитме пултаратчӗ.

Ему было пятьдесят три года, а бегал он за нартой так, что не всякий юноша мог угнаться.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed