Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑнсамӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Чарӑнсамӑр самантлӑха, ҫаврӑнса, хӑвӑр ҫирӗм ҫул хушши утнӑ ҫул ҫине пӑхса илӗр, иртнӗ кунсене аса илӗр».

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Ҫав кӗленчесен умне чарӑнсамӑр.

Остановитесь против этих бутылок!

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чарӑнсамӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Горн.

— Постойте! — вскричал Горн.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Асаплантарма чарӑнсамӑр.

Прекратите пытку.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Чарӑнсамӑр, пӗлӗшӗм, — терӗ матрос, — эпир ытла нумай вӑхӑт уҫӑлса ҫӳреместпӗр тӗк — мана ҫимелли кӑштах та пулин парсамӑр.

— Остановитесь, приятель, — сказал матрос, — и если прогулка наша не выйдет длинной, уделите мне чуточку чего-либо съестного.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Тамарӑн пурте илтӗнмелле: «Ӑҫта васкатӑр? Чарӑнсамӑр кӑштах! Пӑхсамӑр, епле илемлӗ пирӗн хула!» — тесе кӑшкӑрас килет.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Софья Павловна, пӗтӗм пӗвӗпе малалла туртӑнса илнӗ те, ҫуйхавлӑн: — О, чарӑнсамӑр! — тесе янӑ.

Софья Павловна качнулась всем корпусом вперед и тревожно сказала: — О, перестаньте…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ара, чарӑнсамӑр!

— Да, — пэрэстаньте!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну, чарӑнсамӑр, кӑвакарчӑнӑм…

— Ну, перестаньте, голубчик…

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed