Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чакарчӗ (тĕпĕ: чакар) more information about the word form can be found here.
Ҫак мыскара хыҫҫӑн «радиостанци» те хӑйӗн передачисене палӑрмаллах чакарчӗ.

Help to translate

Ӗнсерен панӑ преми // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 31–32 с.

Пӳлӗме шӑши пек сассӑр кӗчӗ, хунарӑн сикекен вутлӑ чӗлхине чакарчӗ те типӗ улӑм хурса хатӗрленӗ вырӑн ҫине ларчӗ.

Help to translate

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Сана пула чакарчӗ» те «Сана пула чакарчӗ» теҫҫӗ пӗр-пӗрне.

Help to translate

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Якур патне ҫывхарсан, мотоциклист хӑвӑртлӑха чакарчӗ.

Help to translate

XXVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тоня ҫуралса ӳснӗ пӳрт умӗнчен иртнӗ чухне хӑвӑртлӑхне чакарчӗ.

Help to translate

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ҫирӗммӗш ӗмӗрӗн иккӗмӗш ҫурри пуҫламӑшӗнчех пурнӑҫ майӗпен манерленсе пынӑ пулин те ял ҫынни «атӑ тӑхӑнса ҫӑпатине кӑларса пӑрахманччӗ-ха», анчах вӑл, ҫӑпата, ку тӗлелле хӑйӗн хакне-сумне самаях чакарчӗ, ҫыннӑн ӑс-тӑн (темшӗн-ҫке?) та пурлӑх чухӑнлӑхӗн паллине ҫаврӑнчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Акӑ вӑл утӑмне чакарчӗ те, тем аса илсе, правлени еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ, — мӗн те пулин манса хӑварнӑ ӗнтӗ.

Help to translate

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унталла ҫитес умӗн Укахви утӑмне чакарчӗ, хӑй сисмен ҫӗртенех пуҫӗнчи тутӑрне тӳрлетсе илчӗ те урамӑн тепӗр енне каҫрӗ.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ара, сумма ытла та пысӑк-ҫке; капӑр-чаплӑ япаласен хакне ӳстерсе кӑтартрӑм-тӑр тесе Моргиана ӑна ҫурри чухлӗ чакарчӗ.

Он указывал столь значительную сумму, что Моргиана наполовину сократила ее, думая, что преувеличила стоимость драгоценных вещей.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Урисем ҫӗртен хӑпсан Род сыхланусӑррӑн, чӗптӗм самантлӑх ҫеҫ Кист ҫине пӑхрӗ те — ҫакӑ унӑн хӑвӑртлӑхне чакарчӗ.

Род, оставляя землю, неосторожно взглянул на Киста, — и это сбило его.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Шар сывлӑшра васкамасӑр ишсе иртрӗ те хӑвӑртлӑхне чакарчӗ, унтан Сантус хул пуҫҫи хыҫӗнче чарӑнчӗ; ҫынна шӑтарасла пӑхать тейӗн; хальлӗхе мӗн тумаллине пӗлеймесӗр: ҫунтармалла-и ӑна е вылямалла кӑна-и унпа?

Шар плавно пронесся в воздухе, замедлил движение и остановился над плечом Сантуса, как бы рассматривая человека в упор, не зная еще, что сделать, — спалить его или поиграть.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

Гнор иккӗшне уйӑрса тӑракан вӑхӑта вӑтамран шутласа палӑртрӗ, тӳрӗ кӑмӑллӑн унӑн ҫуррине чакарчӗ, унтан — тата чӗрӗкне.

Он высчитал приблизительно срок, разделявший их, и добросовестно сократил его на половину, затем еще на четверть.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Пӑр пек сивӗ ҫил ҫинчи пит евӗр — унӑн шурӑ кӑкӑрӗ ҫӗр нӳрӗлӗхӗнче шӑнса кӳтрӗ, тин ҫеҫ хӗп-хӗрлӗ пулнӑ пит ҫӑмартисене ӗсӗклесе йӗнӗрен сӑрӑ тӗс ҫапрӗ; ҫӗнтерейми вӑйсӑрлӑх майӗпен-майӗпен сывлава чакарчӗ, — унӑн нервла тикӗс марлӑхӗнче вил тӑпри курӑкӗ, хӗр тӑнлавне ытамланӑскер, куҫҫуль ахрӑмне ҫеҫ кӑштах туять.

Как лицо, подставленное ледяному ветру, стыла, коченея от земляной сырости, ее белая грудь, посерели недавно еще красные от рыданий щеки; неодолимая слабость постепенно сокращала дыхание, в нервной неровности которого еще слышались могильной траве, осенявшей ее виски, отголоски слез.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Сидор, сак ҫинче лараканскер, урай варринче урине сарса тӑракан Калюкова аялтан ҫӳлелле пӑхса илчӗ те лешӗ тарӑхса ҫитнине асӑрхарӗ, ҫавӑнпа ҫиллине пӑртак чакарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвел хӑйӗн вӗрилӗхне чакарчӗ; урисем йывӑрланчӗҫ, ҫиллине ниҫта шӑнӑҫтарайман чухнехилле, чулланса ларнӑн, ерипен, канӑҫсӑррӑн утать Тарт.

Солнце потеряло свой зной, ноги отяжелели, и Тарт двигался медленно, напряженно, словно окаменев в припадке безвыходного, глухого гнева.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Юрӗ, — ответлерӗ вӑл, лашана каялла чакарчӗ.

» — «Ладно, — отвечал он и попятил лошадь назад.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Густылёв юлташпа пӗрле фабрикӑра пирӗн мӗн тумаллине кӑтартса панӑ та пулӑттӑрччӗ-ха: хуҫа ӗҫ хакне чакарчӗ.

Может быть, вместе с товарищем Густылевым рассудите, как нам теперь на фабрике быть: хозяин снизил расценки.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кивелнӗ карлӑксем чӗтреме пуҫларӗҫ, шофер машина хӑвӑртлӑхне чакарчӗ.

Ветхие перила задрожали, и шофёру пришлось убавить скорость.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑлханса ӳкнӗ амӑшӗ хӗрин ҫулне сахалтан та пилӗк ҫул чакарчӗ.

В пылу гнева и возмущения оскорбленная мать убавила возраст дочери, по меньшей мере, лет на пять.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах Крикс, ун умӗнче тӑраканскер, йӗвенрен ярса тытса, лашине каялла чакарчӗ.

Но Крикс схватил за узду его лошадь и осадил ее назад с криком:

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed