Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

цифрӑсене (тĕпĕ: цифра) more information about the word form can be found here.
Schwiegler, ҫӑкӑн пек адреслӑ конвертра сирӗн тепӗр конверта чикнӗ ҫырӑвӑр пулать, ун ҫине вара адрес вырӑнне 12345 текен цифрӑсене ҫеҫ ҫырса лартӑр: вӗсем тӑрӑх Швейглер агенствинче ҫырӑва ман пата ярса памаллине пӗлеҫ.

Schweigler, под этим конвертом будет ваше письмо в другом конверте, на котором вместо всякого адреса вы поставите только цифры 12345: они будут означать для конторы агентства Швейглера, что письмо должно быть отправлено ко мне.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Паллах ӗнтӗ, юлташсем, тырӑ акас ӗҫре эпир кая юлса пыни мар, пӗр вырӑнта хытса тӑни, тейӗттӗм эпӗ, вӑл акӑ мӗнрен килет: чылай ял Совечӗсенче колхозсем вырӑнта ӗҫлекен ҫынсем хӗснине пула шӑтса тухнӑ, ҫав ҫынсем коллективизаци хисепне кӑтартакан цифрӑсене епле те пулин ӳстерсе ярасчӗ тесе кӑна тӑрӑшнӑ, хӑшпӗр ҫӗрте тата, эсир пурте пӗлетӗр-ха ӑна, ҫынсене наганпа хӑратсах колхоза кӗме хистенӗ.

— Безусловно, товарищи, наше отставание в севе, я бы сказал, даже не отставание, а нахождение на одном месте, на той же самой точке замерзания, происходит оттого, что в ряде сельсоветов колхозы возникли под нажимом местных работников, которые погнались за дутыми цифрами коллективизации и кое-где, как вам известно, даже из-под нагана заставляли вступать в колхоз.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Гаврик ҫав вӑхӑтра, шӗвӗр пӳрнипе цифрӑсене тӗллесе, хӑй сӑмси айӗнче пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

А Гаврик между тем принялся сосредоточенно отсчитывать указательным пальцем цифры, шепча себе под нос:

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Арифметикӑри цифрӑсенчен пачах урӑхла римски цифрӑсене вӑл пӳрнепе шутланӑ.

Он еще считал по пальцам эти странные палочки римских цифр, так не похожих на обычные цифры из арифметики.

XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

ӑ) 2-мӗш пайӑн пӗрремӗш абзацӗнче «, 28» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

б) в абзаце первом части 2 цифры «, 28» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №29 от 28 апреля 2018 г.

тӑваттӑмӗш абзацра «, 28» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце четвертом цифры «, 28» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №29 от 28 апреля 2018 г.

пӗрремӗш абзацра «, 28» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце первом цифры «, 28» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №29 от 28 апреля 2018 г.

а) 9-мӗш пайра «, 6, 7» цифрӑсене «тата 6-мӗш» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в части 9 цифры «, 6, 7» заменить словами «и 6»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №23 от 28 апреля 2018 г.

ӑ) тӑваттӑмӗш абзацра «15,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

б) в абзаце четвертом цифры «15,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №10 от 18 февраля 2019 г.

а) пӗрремӗш абзацра «15,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

а) в абзаце первом цифры «15,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №10 от 18 февраля 2019 г.

6) 221 статьян 2-мӗш пайӗнче «1–4» цифрӑсене «1-мӗш тата 2-мӗш» сӑмахсемпе улӑштарас.

6) в части 2 статьи 221 цифры «1–4» заменить словами «1 и 2».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №7 от 18 февраля 2019 г.

ӑ) 6-мӗш пайра «15.11,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас.

б) в части 6 цифры «15.11,» исключить.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунӗн 331 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №53 от 10 июля 2019 г.

а) 5-мӗш пайра «15.11,» цифрӑсене кӑларса пӑрахас;

а) в части 5 цифры «15.11,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунӗн 331 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №53 от 10 июля 2019 г.

Цифрӑсене ӗненсен чи сахалтан кирлӗ алӑ пуснисен шутне пухакансем кӑрлачӑн 15-мӗшӗнчех пухайнӑ.

Согласно им минимальное количество необходимых подписей сборщики собрали уже 15 января.

Шупашкарти Ксения Собчак штабӗ алӑ пуснисене вӑхӑт тухиччен пуҫтарнӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/18045.html

Цифрӑсене илес-тӗк - 2014 ҫулта республикӑри медучрежденисене ӳсӗр 6,8 пин ҫынна илсе килнӗ.

Help to translate

Ӗҫкӗ ырӑ тумасть // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Эппин, карточка номерӗ кирлӗ — ҫын цифрӑсене пӗлтерет.

Help to translate

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Республикӑн социаллӑ кӑтартӑвӗсем лайӑхланнине ҫирӗплетекен цифрӑсене тишкерчӗ.

Help to translate

Малаллах талпӑнаҫҫӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Вӑл тӗрӗс мар цифрӑсем асӑнни Васильева тарӑхтарнӑн та туйӑнчӗ: «Ку цифрӑсене эсир ӑҫтан илетӗр?

Help to translate

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed