Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫӑкне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ватӑлатпӑр пулас… — аллине лекнӗ турат хуҫӑкне аяккалла вӑркӑнтарчӗ мастер.

Help to translate

13 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тем пулнӑн: савнийӗн кӑкӑрӗнчи кӑвак ҫӗмрене ярса тытрӗ те карт! туртса кӑларчӗ, унтан ӑна икӗ аллипе ярса тытрӗ, чӗркуҫҫийӗ ҫине ҫапса ҫурмаран хуҫрӗ, икӗ хуҫӑкне те ҫӗре пӑрахрӗ.

Help to translate

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вара купарчари йӗп хуҫӑкне шырама тытӑнчӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Коля ун хуҫӑкне аяккалла ывӑтса янӑ та аллисене кӗсйине чиксе каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме пуҫланӑ.

Коля отшвырнул обломок и, сунув руки в карманы, стал шагать взад и вперёд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Аха-а! — мӗкӗрет ватӑ катка-пичкеҫӗ Кулугуров, чиркӳ пусминчен кӑларса илнӗ симӗс тӗслӗ, кукӑр тимӗр патак хуҫӑкне суллакаласа.

— Ага-а! — ревел старый бондарь Кулугуров, взмахивая зелёным обломком тетивы церковной лестницы.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Бурмистров унталла-кунталла ҫаврӑнса пӑхрӗ, турпас купи ҫинчен темлескер вӗрлӗк патак хуҫӑкне илсе тытрӗ, малалла кармашрӗ те пичӗ-куҫӗпе хӳме ҫурӑкӗ ҫумне тӗршӗнчӗ: хӳме хыҫӗнче, малалла ҫул питӗрӗннӗ тӗлте, пӗр вунпиллӗкӗн пулӗ хула ҫыннисем тӑраҫҫӗ — пурте палланӑ ҫынсем.

Бурмистров оглянулся, взял из кучи щепок обломок какой-то жерди, вытянулся вперёд и приложил лицо к щели забора: в тупике за ним стояло десятка полтора горожан — всё знакомые люди.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах ун патне пӗр сакӑр салтак чупса ҫитрӗҫ те пӑшал хуҫӑкне туртса илчӗҫ.

Но человек восемь солдат напали на него и отняли обломок ружья.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ме, патакна ил, — терӗ Сизов, ӑна ялав аври хуҫӑкне парса.

На, палку-то, возьми, — говорил Сизов, подавая ей обломок древка.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Йӗлтӗрне хуҫнӑ, — терӗ те Гриша ҫавӑнтах йӗлтӗр хуҫӑкне тупрӗ.

Help to translate

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Юргин кӗсйинчен ҫулу тума тесе пуҫтарса чикнӗ рашпиль хуҫӑкне туртса кӑларчӗ.

Юргин вытащил из кармана обломок рашпиля, подобранный на кресало.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed