Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫине (тĕпĕ: хуҫа) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пытарма пулӑшрӗҫ кил хуҫине.

Help to translate

Пиҫӗн тӑшманӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 30–36 с.

Эккей вара, чӑнах та, лавкка махоркине шӑршланӑ хыҫҫӑн тин кутӑн вӑкӑр тапранать, тулли лавпа хуҫине яла аванах ҫитерет.

Help to translate

Партизан // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 18–24 с.

Пуртти пӗр мӑкалми каснӑ, хуҫине ҫынсем лайӑх ӗҫшӗн тав тунӑ, ҫӗре ҫити пуҫ тайнӑ.

Help to translate

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Арҫын ун хыҫҫӑн, хуҫине ҫухатнӑ йытӑ пек, тӑкӑрлӑка ҫитиччен пычӗ, унтан, хӑйӗн пахчи тӗлне ҫитсен, уялла тухакан алӑкран кӗрсе улмуҫҫисем хушшинче ҫухалчӗ…

Help to translate

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Вӗсем хуҫине пурнӑҫри ҫулне уҫса параҫҫӗ те.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ӗнсе ҫине пусарарах лартнӑ шӑши тӗслӗ шлепки тулли пит-куҫлӑ та сарлака хул-ҫурӑмлӑ хуҫине пӗчӗклетсе кӑтартать.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Хуҫине ӑсатма пычӗ пуль ҫав…

Help to translate

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хуҫине пит ятуллӑ ӗҫ тумӗ витӗр ҫамрӑк кӗлеткен пӗтӗм хусканӑвӗ палӑрса тӑрать.

Help to translate

3 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Лешӗ малтан пуллине шӑршласа пӑхрӗ, унтан, хуҫине пӑхса «апат тума юрӑхлӑ, тавтапуҫ» тенӗн, ерипен ҫиме пуҫларӗ.

Help to translate

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Часах ӑна куҫран ҫухатрӗ, канӑҫсӑрланса ҫурма саспа хам-хам! тесе хуҫине систерчӗ.

Help to translate

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Шел те, кил хуҫине ҫӑлма май килмен.

К сожалению, хозяина дома спасти не удалось.

Муркаш районӗнче 58-ти арҫын ҫунса вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36187.html

Эпӗ ӑна тата вӑтӑр ҫултан тин хуҫине тавӑрса патӑм.

Help to translate

Уяртсан… // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Урхамах ҫинчи йӗкӗт аҫтахапа ҫапӑҫни ҫинчен калакан сюжет пӑлхарсем патне иран чӗлхиллӗ халӑхсен сӑмахлӑхӗ урлӑ кӗнӗ тесе ҫирӗплетет55. Ку шухӑшпа килӗшмелле, патша хӗрӗсене ҫиме килекен (е халӑха шывсӑр аптӑратса ҫитернӗ ҫӑлри) нумай пуҫлӑ аҫтаха-ҫӗлен Шыв хуҫине калӑпласа тӑрать, вӑл сӑнар пирӗн юмахла прозӑна каярах кӗнӗ пулас.

Он утверждает, что мотив битвы юноши со змеем (драконом) пришел к болгарам из устной словесности ираноязычных народов. Мы согласимся с его мнением, также полагая, что образ хозяина водной стихии получил в дальнейшем воплощение в многоглавом змее-драконе, который то приходит пожирать царских дочерей, то живет в колодце и, не допуская к воде людей, мучает их жаждой. Этот образ, вероятно, появился в чувашской сказочной прозе позднее.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫавӑнпа, Шыв хуҫине ҫырлахтарас тесе, ӑна чӳк парнисем панӑ.

поэтому, желая умилостивить хозяина водной стихии, люди приносили ему жертвы и дары.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

26 ҫулти кил хуҫине ҫӑлма май килнӗ.

26-летнего хозяина квартиры удалось спасти.

Тӑвай районӗнче лаша вити ҫунса кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35530.html

Кил хуҫине кӗтсе ларас темен курӑнать, балкон ҫинчен кӳршӗсен балконӗ ҫине каҫма шухӑш тытнӑ.

Видимо, не желая дожидаться хозяина, я решил перейти с балкона на соседний балкон.

Улатӑр арҫынни балкон ҫинчен персе аннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35497.html

Килнӗ те пӗр туй халӑх нумай тӑрсан, Ҫурт хуҫине йывӑр тияҫҫӗ.

Help to translate

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Йытӑ хуҫине тав туса хӳрине пӑлтӑртаттарса юлчӗ.

Help to translate

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Хуҫине шеллерӗ тӗр йытӑ.

Help to translate

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Каллех хуҫине куҫран пӑхса вӑл тем тӑвасса кӗтрӗ.

Help to translate

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed