Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуштӑрах (тĕпĕ: хуш) more information about the word form can be found here.
Турӑ ан хуштӑрах унпала тӗл пулма.

Help to translate

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Турӑ хуштӑрах, Турӑ хуштӑрах, — пӑшӑлтатрӗ ватти хӗрес хурса.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Тур ан хуштӑрах сана ун пек опыт пухма.

Help to translate

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Турӑ ан хуштӑрах вӗсен куҫне курӑнма.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку усалпа ҫыхланма турӑ ан хуштӑрах».

Help to translate

14. Мамич-Бердей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Пире хӑйӗн кил-ҫуртне сыхлама хуштӑрах, — терӗ Ахтупай.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Турӑ ан хуштӑрах Урасмета унпа ҫыхланма.

Help to translate

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тур ан хуштӑрах артис пулма!

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анла ҫаврӑнса тухма турӑ ан хуштӑрах; тӗплӗн шухӑшлӗҫ те — йӑмӑкӗ патне те пырса тухӗҫ.

Как размышление приведет к постели ее сестры.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ертсе пынипе ӗҫлеме Турӑ ан хуштӑрах.

Не приведи бог служить под его командой.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Юсанми пуҫ касансем, — вӗриленсе пуҫларӑм эпӗ, — ултавҫӑсем — турӑ вӗсемпе тӗл пулма ан хуштӑрах!

— Отъявленные головорезы, — с жаром сказал я, — мошенники, не приведи бог!

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эх, яш каччӑ, яш каччӑ… ҫакнашкал ӗҫпе хӑҫан та пулин аппаланмашкӑн сире турӑ ан хуштӑрах.

 — Не дай бог, юноша, взяться вам когда-нибудь за такое дело.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

— Сигби, эсӗ этеме ыйхӑран вӑратрӑн, — терӗ вӑл, — курсам: унӑн ҫӳҫӗнче мӗн чухлӗ улӑм, турпас та тӗк-мамӑк; сана ху кӑшкӑрнипе вӑранмашкӑн турӑ ан хуштӑрах.

— Ты разбудил человека, Сигби, — сказал он, — посмотри, сколько у него в волосах соломы, пуху и щепок; не дай бог тебе проснуться под свой собственный окрик.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӑл мана ҫӗнтере пуҫласан, турӑ ан хуштӑрах та апла, эсир мана пулӑшма васкӑр, вара эпӗ турӑ пулӑшнипе ӑна вӗлеретӗпех.

А если он, не дай бог, станет одолевать меня, спешите мне на выручку, и я тогда с божьей помощью его убью.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тӗрлӗ ухмахлӑх тесен — ӑна часах вӗренме пулать, анчах турӑ ан хуштӑрах!

Глупостям разным можно еще научиться, — но не дай тебе бог!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Турӑ ан хуштӑрах ӑна каллех тӗл пулмашкӑн… турӑ ан хуштӑр!

— Не дай бог опять встречу ее… не дай бог!

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӑхма та турӑ ан хуштӑрах! — вӑл аллипе сулчӗ те каллех шарлами пулчӗ.

Не приведи бог и глядеть! — он махнул рукой и замолчал опять.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Турӑ ан хуштӑрах ун пек хӑрушӑ япалана тепре курма.

Такая страхотища, не приведи господь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Турӑ ан хуштӑрах та, Борис Борисович сӑмахран, вилес пулсан, вӗсем ӗнтӗ ыйткалама ҫӳремӗҫ.

И не будут просить милостыню, если даже, не дай бог, и умрет Борис Борисович…

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тур ан хуштӑрах, — шутларӑм эпӗ, — хӑҫан та пулин ҫак хӑйне хӑй пӗлми пулса кайма пултаракан хӗрӳлӗх искусство чиккине татасса.

Не дай бог, — думал я, — если эта самозабвенная страсть когда-нибудь вырвется за границы искусства.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed