Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутӗнче (тĕпĕ: хут) more information about the word form can be found here.
«Анчах та икӗ хутӗнче те килмерӗ», — пӗлтерчӗ районти шалти ӗҫсен пайӗн полицин участокри уполномоченнӑйсен тата ҫул ҫитменнисемпе ӗҫлекен уйрӑм пуҫлӑхӗн ҫумӗ Василий Васильев.

Help to translate

Ту Магомед патне каять // ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ку хутӗнче сӗте Эльза амӑшӗ илсе тухса парсан Элекҫей кӑмӑлӗ пусӑрӑнчӗ.

Когда на этот раз молоко вынесла мать Эльзы, у Алексея упало настроение.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

2015 ҫулта ҫӗршыв чемпионатӗнче иккӗмӗш кӑтартупа палӑрнӑ Иван Ухов ку хутӗнче ҫӗнтерчӗ пулин те савӑнӑҫлӑ марччӗ: те 2,30 метра тӑваттӑмӗш хутӗнчен кӑна парӑнтарни, те ИААФ йышӑнӑвӗ унӑн кӑмӑлне пӑснӑ — журналистсемпе калаҫма кӑмӑл пулмарӗ унӑн.

Иван Ухов, отличившись вторым местом в 2015 году в международном чемпионате, на этот раз хоть и победил, был не довольным: то ли покорение 2,30 метра с четвертого раза, то ли решение ИААФ испортили настроение - он не изъявил желание общаться с журналистами.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

2015 ҫулта ҫӗршыв чемпионатӗнче иккӗмӗш кӑтартупа палӑрнӑ Иван Ухов ку хутӗнче ҫӗнтерчӗ пулин те савӑнӑҫлӑ марччӗ: те 2,30 метра тӑваттӑмӗш хутӗнчен кӑна парӑнтарни, те ИААФ йышӑнӑвӗ унӑн кӑмӑлне пӑснӑ — журналистсемпе калаҫма кӑмӑл пулмарӗ унӑн.

Иван Ухов, отличившийся вторым местом в 2015 году в международном чемпионате, на этот раз хоть и победил, был нерадостным: то ли покорение 2,30 метра только с четвертого раза, то ли решение ИААФ испортили настроение - он не изъявил желание общаться с журналистами.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Ку хутӗнче 5000 метрлӑ дистанцие вара Европа чемпионачӗн маттурӗ Елена Коробкина чи малтан вӗҫлерӗ, ун хыҫҫӑн пушкӑрт хӗрӗ Гульшат Фазлитдинова ҫитрӗ.

На этот раз 5000 метровую дистанцию первой завершила чемпионка Европы Елена Коробкина, после нее добежала башкирская девушка Гульшат Фазлитдинова.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Ку дистанцире пирӗн хӗрсем те тупӑшрӗҫ, анчах Марина Пандаковӑна, Светлана Васильевӑна тата Надежда Сергеевӑна ку хутӗнче ӑнмарӗ.

Help to translate

Чӑвашсемпе мордвасен тупӑшӑвӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ӗлӗкрех вӑл нумай мероприятийӗн спонсорӗ ҫеҫ пулнӑ пулсан, ку хутӗнче – «Саламӑн» йӗркелӳҫисенчен пӗри.

Если раньше он был спонсором многих мероприятий, то на этот раз - один из организаторов "Салам".

«Салам» чӑвашсене пуҫтарчӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Ку хутӗнче те генерал ҫине тӑнӑ.

И в этот раз генерал настоял.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ку хутӗнче унӑн пӗтӗмлетӗвӗсене саккунсем йышӑнакансем патне — Патшалӑх Канашне — ҫитерме «Республика» хаҫатӑн редакторӗ Л.Филиппова пулӑшрӗ.

В этот раз его итоги помогала довести до принимающих законы - до Государственного Совета - редактор газеты "Республика" Л. Филиппова.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

— Пӗрремӗш хутӗнче Светлана 14 ҫулта чухне Лаврентий Берия ывӑлне Сергона юратнӑ, — тет Святослав Рыбас историк. — Сталин Светланӑна Сергона качча парасшӑн пулнӑ.

- Первый раз Светлана влюбилась в 14 лет в сына Лаврентия Берия Серго, - продолжает историк Святослав Рыбас. - Сталин хотел выдать Светлану за Серго.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Иккӗмӗш хутӗнче Надежда Аллилуевӑпа пӗрлешнӗ, Василий тата Света ҫуралнӑ.

Во втором браке - с Надеждой Аллилуевой - появился Василий и Света.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Курава уҫма кайнӑ май музейӗн иккӗмӗш хутӗнче пӗтӗмпех Юрьев ӗҫӗсене курма ӗмӗтленнӗччӗ, вӗсене енсем, жанрсем тӑрӑх вырнаҫтарасса /Майя Андреевна Карачарскова шӑпах ҫапла тӑватчӗ/ шаннӑччӗ.

Help to translate

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ку хутӗнче те «Орленок» ушкӑнра Элӗк шкулӗ мала тухрӗ, «Зарница» ушкӑнра Питӗшкасси шкулӗ ҫӗнтерчӗ.

Help to translate

Пӗри - пуриншӗн, пурте - пӗриншӗн // В.СИВВИ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Ку хутӗнче сертификата Кӗтеснерти А.Кириллова, Чулкасри Л.Федорова, Кивӗ Вӑрмарти Н.Шестова илчӗҫ.

Help to translate

Уйӑхран уйӑха - ҫивӗч ыйтусем тавра // Н.Шишкина, Э.Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Суту-илӳ центрӗн пӗрремӗш хутӗнче райпон 3-мӗш аптека пункчӗ ӗҫлет.

Help to translate

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Вӗсенчен пӗри — «Вкусно-Пицца» кафе — райцентр варринче, «Элӗк» суту-илӳпе пулӑшу центрӗн иккӗмӗш хутӗнче вырнаҫнӑ.

Help to translate

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫавӑн пекех йӑлана кӗнӗ йӗркепе амӑшӗн капиталӗн сертификачӗсене ку хутӗнче Вӑрмар поселокӗнчи Н.Хваткинана, Арапуҫ ялӗнчи Н.Карпована пачӗҫ.

Help to translate

Социаллӑ ыйтусем малти вырӑнта // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.04.20

27. «Тепӗр хутӗнче» тенӗ сӑмах кисренменни ҫеҫ юлтӑр тесе, кисренекеннине, пултарнӑскере, улӑшӑнтарнине пӗлтерет.

27. Слова: «еще раз» означают изменение колеблемого, как сотворенного, чтобы пребыло непоколебимое.

Евр 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ун чухне Унӑн сасси ҫӗре чӗтрентернӗ, халӗ Вӑл ҫапла каласа хунӑ: «тепӗр хутӗнче ҫӗре кӑна мар, тӳпене те чӗтрентерӗп» тенӗ.

26. Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не только землю, но и небо.

Евр 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Этеме пӗрре анчах вилмелле тунӑ, унтан вара — сут; 28. ҫавӑн пекех Христос та, нумайӑшӗн ҫылӑхӗсене Хӑй ҫине илмешкӗн, Хӑйне Хӑй парнене пӗрре кӳнӗ; иккӗмӗш хутӗнче Вӑл ҫылӑхран тасатма мар, Хӑйне кӗтсе тӑракансене ҫӑлмашкӑн килӗ.

27. И как человекам положено однажды умереть, а потом суд, 28. так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение.

Евр 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed