Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутӑшла (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпир пухнӑ даннӑйсене вара вычислительсем аналитика, графика тата хутӑшла мелсемпе тишкереҫҫӗ.

А полученные нами данные обрабатывались вычислителями аналитическим, графическим и смешанным методами.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫак хутӑшла вӑрман хупласа тӑнӑ пирки хӗвелтухӑҫӗ курӑнман, вӑл ӑна ула-чӑла чаршав пек картласа тӑнӑ.

Цветистой шторой он закрывал восток.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун хыҫӗнче те Вазуза патнелле тӑсӑлакан пысӑк хутӑшла вӑрман карӑнса ларать.

И за ним располагался тянущийся до Вазузы большой смешанный лес.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пӑчӑкӑ ҫӑнӑхӗпе хутӑшла ҫисе пурӑнаҫҫӗ, тетчӗҫ пулас.

— Говорили вроде, что опилки едят.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed