Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хакпа (тĕпĕ: хак) more information about the word form can be found here.
Помещик, унпа пӗр ҫул пурӑннӑ хыҫҫӑн, ӑна хаклӑ хакпа публичнӑй ҫурта сутса янӑ.

Помещик, прожив с ней около года, выгодно продал ее в публичный дом.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ахахпа пӑрҫана пӗр хакпа сутни чӑннипех те мӑшкӑл мар-и вара?

Разве же не обидно продавать жемчуг и горох по одной и той же цене?

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл тӗрлӗрен вак-тӗвек ӗҫсем тунӑ, ҫурма хакпа тарҫӑра ӗҫленӗ, выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑннӑ.

Работал на поденщине, батрачил за половинную плату и жил впроголодь.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Трибунсем пулсан, Гракхсем чухӑн хресченсемпе хула ҫыннисене усӑллӑ реформӑсем тӑвасшӑн пулнӑ: ҫӗр парас, йӳнӗ хакпа тырӑ сутас, ҫар службине ҫӑмӑллатас тенӗ т. ыт. те.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ыран эпир ирӗке тухӑпӑр та ҫын уйӗнче йӳнӗ хакпа ӗҫлӗпӗр, ӗҫлесе тупни чи кирлине туянма та ҫитмӗ…

Завтра мы, свободные, пойдем работать на чужих полях за такую ничтожную плату, что не на что будет жить…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл Сулла пуҫласа янӑ проскрипципе конфискациленӗ пурлӑха йӳнӗ хакпа илсе тултарнӑ; вӑл пысӑк процент шӑйӑрмалла кивҫен укҫа панӑ; пилӗкҫӗре яхӑн чура — архитекторсемпе чул чавакансем — туяннӑ та, вӗсен нушаллӑ тарӗпе тӳлевсӗр-мӗнсӗрех темӗн чухлӗ ҫуртсем тӑва-тӑва лартнӑ.

Он скупал по самой низкой цене имущества, конфискованные Суллой у жертв проскрипций, он давал деньги взаймы под огромные проценты, он приобрел около пятисот рабов — архитекторов и каменщиков, которые выстроили бесчисленное количество домов на пустырях, доставшихся ему почти даром: там когда-то стояли жилища простонародья, сгоревшие от частых пожаров…

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗн хакпа?

По скольку?

Вӗҫев // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эсӗ ҫавна вара мӗн хакпа сутнӑ пулӑттӑн?

То за сколько бы ты его примерно продал?

IV // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Степан Степанович пуринпе те килӗшнӗ те, ӑна виҫӗ пин тенкӗ тӳленӗ; ун чухнехи хакпа ҫак укҫапа пилӗк Акулька тата ҫавӑн чухлех Дуняшка, вӗсен ашшӗ-амӑшӗсемпе пӗрлех илме май пулнӑ.

Степан Степанович на все согласился и заплатил ему три тысячи рублей; по тогдашним ценам на такую сумму можно было купить пять Акулек и столько же Дуняшек с их отцами и матерями.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пысӑк хакпа.

Высокой ценой.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапла, тулать вӑл, анчах мӗнлерех хакпа?

Выполняется, но какой ценой?

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ман шутпа ҫапла чӗннипе вӗсем ҫак каччӑсен хисепе тивӗҫлӗ ӗҫне уйрӑм хакпа хаклани пулать, ун ҫинчен кайрантарах калӑп-ха.

но в этом, мне кажется, особая форма признания их заслуг, однако об этом потом.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Темле хакпа та памастпӑр, лейтенант юлташ, — ахӑлтатса кулса ячӗ салтак, ҫӑварне аллаппипе хупӑрласа.

Нипочём, товарищ лейтенант, ни в коем разе, — боец хохотнул, — вежливо прикрыв рот ладошкой.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Ку хакпа та памастпӑр.

— И за такую цену не отдадим.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Куратӑн-и, мӗнле хакпа тӳлеҫҫӗ вӗсем уншӑн?

Видишь, какой ценой они за неё платят.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Ӗнтӗ Мосей Сухомлин молдаванин хаклӑ хакпа тулӑ туянса тахҫанах килне кайрӗ.

Давно уже уехал молдаванин Мосей Сухомлин, доставший за большие деньги пшеницу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑйсен, йӳнӗ хакпа шутласан та, Ваҫили Андрейчран илмелли пӗр 20 тенкӗ пулнӑ мӗн.

Тогда как по самой дешевой цене за Василием Андреичем было рублей 20.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ӑна та пӗр тӑрук паман, вакӑн-вакӑн панӑ, укҫанах та мар, нумай чух укҫа вырӑнне лавкинчен япаласем хаклӑ хакпа парса янӑ.

которые выдавал ему без расчета, по мелочи, да и то большей частью не деньгами, а по дорогой цене товаром из лавки.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Халӗ ӗнтӗ эпӗ сиртен: ҫав ҫӑлӑнӑҫа эсир мӗнле хакпа туянни ҫинчен шухӑшласа пӑхма ыйтатӑп.

Я же прошу вас: подумайте, какой ценой было куплено это спасение.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ман шухӑшпа сӑвӑласа е ахаль ҫырнӑ сатирӑллӑ пысӑк мар листоксем кӑларса вӗсене йӳнӗ хакпа е тӳлевсӗрех салатсан, питех те усӑллӑ пулӗччӗ.

Я думаю, было бы очень полезно выпускать и продавать по дешевой цене или даже распространять совершенно бесплатно небольшие сатирические листки, в стихах или в прозе.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed