Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хайхискертен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Мӗншӗн?» — тӗлӗнсе ыйтрӑм хайхискертен.

Help to translate

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пулӑҫ хӗрарӑма ан асӑрхатӑр тесен хайхискертен еплерех хӑпмаллине Нок ҫийӗнчех тӗшмӗртрӗ.

Нок тотчас смекнул, как удалить рыбака, чтобы тот не заметил женщину.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

« — Мӗн эсӗ, леш тӗнчерен таврӑнатӑн мар-и ҫак?» — ыйтатӑп хайхискертен.

«Ты что ж это, с того света?» — спрашиваю.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ыйтаҫҫӗ хайхискертен: «Кала, сирӗн ячейкӑра тата камсем тӑраҫҫӗ, тух комсомолтан», — теҫҫӗ.

Спрашивают: «Говори, кто у вас еще в ячейке состоит, и отрекайся от комсомола».

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed