Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хайхисене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
База директорӗ Жульжин, Стопкин вӑрттӑн тем хӑтланнине сиссе, заместителӗпе ыттисем куҫкӗрет пӗр ҫӑвартан сурма пуҫланине кура, хайхисене сыхлама, йӗрлеме, тӗпчеме тытӑнать.

Help to translate

Ҫӑтмахра пурӑнакана суда мӗн-ма чӗнеҫҫӗ-ха! // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

«Хайхисене» тени тӗрӗсех те мар-ха.

Help to translate

4 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Директор пӳлӗмӗнче типмунча лекет хайхисене.

Help to translate

4 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Вӗсем паҫӑр кӑна Пинер хутне кӗчӗҫ те халӗ вара ун учӗ ҫапла мыскара кӑтартни хайхисене тӗлӗнтерсех ячӗ.

Help to translate

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Хайхисене пухма килеймен-ха. Килсе ҫитсен, тавралӑха кутӑн-пуҫӑн ҫавӑрӗҫ…

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Нимӗҫ салтакӗсем пӗтӗм поселока кутӑн-пуҫӑн ҫавӑраҫҫӗ, анчах хайхисене ниҫта та тупаймаҫҫӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

«Ман туссем ӑҫта-ши? Вӑрмантан чиперех таврӑнчӗҫ-ши е ҫумӑр айне пулса исленчӗҫ-ши?..» — аса илтӗм хайхисене.

Help to translate

Вӗҫкӗнсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 21–22 с.

Сӗтӗрсе ҫитерчӗҫ те ҫӗклерӗҫ хайхисене

Подтащили, подняли их…

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Малтан ахаль снарядсемпе ӑшаларӑмӑр, унтан шрапнельсемпе хайхисене

Один раз на удар давали, другой раз шрапнелью…

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хушшӑн-хушшӑн хыпашлакаласа пӑхатӑп хайхисене, ҫав пульӑсене ӗнтӗ.

Нет-нет и потрогаю их, пули-то.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ну, тураса тӑкнӑ казаксем хайхисене, пӗрин планшеткинче — сӑнӗпе хӑй ҫамрӑк мар, тен, темле комиссарах пулнӑ пуль, терӗҫ — ҫак уйӑхӑн вуниккӗмӗшӗнче тухнӑ «В путь» ятлӑ ак ҫак хаҫата тупнӑ.

Ну, порубили их казаки и у одного — немолодой на вид, говорили, может, и комиссар какой — нашли в планшетке вот эту газету по названию «В пути», от двенадцатого этого месяца.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Намӑслантартӑм, ятларӑм ҫапла хайхисене.

Ну, постыдил, поругал.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хайхисене питӗ шухӑ казак Атланов ертсе каять.

Повел их боевой казачишка Атланов.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Илсе ҫитертӗмӗр те — тӳрех допроса хайхисене, унтан тӗттӗмленичченех хыр хушшине…

— Пригнали мы — сразу их на допрос и, ишо не стемнело, повели в сосны…

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Утсем ҫинчен асӑрхарӑмӑр та хайхисене — атя хӑвалама!

Мы их с коней узрили и давай гонять!

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Асатте вӗсене мӗн кирлине тавҫӑрса илчӗ; мӗнпур пек укҫине ывӑҫласа илчӗ те тӳрех йытта ывӑтса панӑ пек, хайхисене ывӑтса пачӗ.

Дед догадался: забрал в горсть все бывшие с ним деньги и кинул, словно собакам, им в середину.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫапла шӑн пӑр ҫине лартса хӑварнӑ хайхисене.

Так и остались англичане ни с чем.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сивцево-Вражек патӗнче эпӗ хайхисене виҫҫӗшне те тӗл пултӑм: Александра Дмитриевнӑна, Кирӑна, Вальӑна.

У Сивцева-Вражка я встретила всех троих: Александру Дмитриевну, Киру и Валю.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хайхисене юр хӳсе каять те никама та кирлӗ мар пулса юлаҫҫӗ.

Help to translate

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed