Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаваслӑраххӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Виктор сасартӑках Пую ҫине хаваслӑраххӑн пӑхса илчӗ:

Виктор поднял на Пую сразу вспыхнувшие глаза:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл туйине кӗтессе, яланхи вырӑна тӑратрӗ те, мӗн пултарнӑ таран хаваслӑраххӑн сӑмах хушрӗ:

Он поставил палку в угол на обычное место и сказал как мог бодрее:

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Этем кӳлеписен чӗрӗ картин чӑрмавӗнчен хӑтӑлса, ирӗке тухнипе хӗпӗртенӗ тейӗн, янӑравлӑраххӑн та хаваслӑраххӑн чупса кайрӗҫ маршӑн таса та уҫӑ сассисем Ромашова хирӗҫ.

Освобожденные от живой преграды из человеческих тел, точно радуясь свободе, громче и веселее побежали навстречу Ромашову яркие звуки марша.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed