Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнмаллисӗр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Инҫе ҫула пуҫа тӑхӑнмаллисӗр каймасть ӗнтӗ вӑл!

Не ехать же ему домой без головного убора!

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Атӑ тупса тӑхӑннӑ — юрать, пӳрне витӗр пӑхатӑп; урана тӑхӑнмаллисӗр тертленнӗ, тетӗп, обозра йӗм илнӗ — нимех те мар, пӳрне витӗр пӑхатӑп; мундир илсе тӑхӑннӑ — юрать, хуть эпӗ хам ӑна нихӑҫан та тӑхӑнмӑттӑм, анчах ҫаппа-ҫарамас ҫӳреме ҫук, килӗшӗпӗр; хӗҫпӑшалсем хӑть пуҫ тӳпи таранччен ҫакса тултар — кирлӗ пулать, тата яланах куҫ умӗнче, кирлӗ — унран каялла илетпӗр.

Сапоги — ладно, смотрю сквозь кулак, без обуви намаялся, штаны взял в обозе — ничего, сквозь пальцы смотрю, мундир — ладно, хотя я бы его не надел никогда, но не голым ходить, помирился, оружия цепляй хоть до макушки — пригодится, и всегда на виду, нужно — отберем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ав ҫавӑн упӑшки атӑ-пушмаксем юсакалать, вӑл сана та пулӑшӗ, урана тӑхӑнмаллисӗр кунта вилӗм, — терӗ.

— У нее муж наполовину сапожник, он вам может посодействовать, а то без обуви погибель.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чӗркуҫҫи ҫине тӑхӑнмаллисӗр ӗҫлерӗн?

Работал без наколенников?

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed