Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫывӑрман салтаксем ҫак ҫурма тӗттӗмре вӗсен умӗнчен плащ уртса янӑ пысӑк ҫын алӑк патнелле утнине курчӗҫ; унӑн плащӗ капюшонлӑ, укӑпа эрешленӗ, командирсем тӑхӑнакан плащ иккенне асӑрхасан, салтаксем ӑна честь пачӗҫ те вӑл алӑкран тухса кайрӗ.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Симурден ҫынсем хушшинче палӑрман: мӗн лекнӗ, ҫавна тӑхӑнакан чухӑн пек курӑннӑ.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Старик шлепкине ҫамки ҫине пусса лартрӗ, тинӗсре тӑхӑнакан плащӗн пашликне янахӗ айӗнчен тӳмелерӗ те айлӑмалла васкасах ута пуҫларӗ.
III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ӑна усса ярсан, вӑл хресченсен шлепки пекех курӑнать, анчах ӑна ҫарта тӑхӑнакан шлепке тума та пулать: хӑрах хӗррине хӑпартса кокардӑллӑ петлицӑпа ҫеҫ тирсе хумалла.
I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ун пуҫӗнче шӑпах ҫав вӑхӑтра тӑхӑнакан ҫаврака та сарлака ҫунатлӑ, ҫӳллӗ тӑрӑллӑ шлепке.Голову старика венчала круглая по моде того времени шляпа с высокой тульей и широкими полями.
I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Шкул алкумӗнче чӑнах та Митя тӑрать, ун ҫийӗнче йӗлтӗрпе ярӑннӑ чух тӑхӑнакан кӑвак костюм.
5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Ку пӗтӗмпех платье айне тӑхӑнакан хӑйне евӗр фижмӑсенчен килет.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ун ҫийӗнче приютри ачасем тӑхӑнакан хӗллехи пальто тата Палладий дворникӗн хӑлхаллӑ ҫӗлӗкӗ пулнӑ.На нем было зимнее приютское пальто и меховая шапка-ушанка дворника Палладия.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫийӗнче унӑн арҫынсем тӑхӑнакан шурӑ тӳмеллӗ косоворотка, пилӗкне чӗн пиҫиххи ҫыхнӑ, ҫӳҫӗ кӗске, вӗсене Дмитрий Спиридонович пекех каялла тураса янӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Матвей халӗ урӑхла тумланнӑ, ун ҫинче халӗ американецсем тӑхӑнакан пиншакпа шлепке пулнӑ.Матвей был теперь переодет, на нем был американский пиджак и шляпа.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл ҫуралнӑ ҫӗршывра шултра пиртен ҫӗленӗ кӗпесемпе ҫӳрекен ҫынсем сюртук тӑхӑнакан ҫынсене юратнипе хисепленине ҫӗр ҫумне ҫитиччен тайӑлнипе тата аллисене чуптунипе палӑртас йӑла пур ӗнтӗ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан хӑйӗн ҫилхине касса пӑрахрӗ, хырӑнчӗ, хула ҫыннисем тӑхӑнакан йышши ҫӗнӗ костюм тӑхӑнса, тухса шӑвӑнчӗ.Остриг гриву свою, побрился, надел костюм новый, городской, — только его и видали.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑл Санинпа пӗрле гостиницӑна таврӑннӑ чухне «тӗрӗс тус» е «мӑнтӑркка», пуҫне яланах тӑхӑнакан фескине тӑхӑнса, апат лартнӑ сӗтел хушшинче ларнӑ.
XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Эмиль сывалса пыракансем тӑхӑнакан канӑҫлӑ шалпар шлакфрокпа, амӑшӗ ун мӑйне сенкер ҫӑм косынка ҫыхса янӑ; анчах вӑл сӑнран праҫник чухнехи пекех хаваслӑ; тата йӗри-тавра пурте праҫник чухнехи пекех илемлӗ пулнӑ.
IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Амӑшӗ кану кунӗсенче тӑхӑнакан хура пурҫӑн платйипе.Мать была уже одета в свое выходное платье, сшитое из черного шелка.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫумӑрта тӑхӑнакан плащпа, тухтӑрсен шурӑ халачӗпе амӑшӗ Таньӑна уйӑх каялла курнӑ пек мар, пачах урӑхла курӑнчӗ.
III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Амӑшӗн аллипе пит-куҫӗн шӑршийӗ-ши вӑл е амӑшӗ тӑхӑнакан ҫипуҫ шӑрши?
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Унӑн йӑмӑкӗ, Уотсон мисс, куҫлӑх тӑхӑнакан ватӑ хӗр, ҫав вӑхӑтра шӑпах ун патне пурӑнма куҫрӗ те мана тӳрех букварь вулаттарма тапратрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑл каторжник тӑхӑнакан фуфайка, Перт тӗрмин хӑйне манир тумтирӗ пулнӑ.Это была фуфайка каторжника, форменная одежда Пертской тюрьмы.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та вӑл экспедици ҫыннисем валли тата хӑй валли те чилиецсем тӑхӑнакан тумтирсене туянчӗ.Поэтому он приобрёл Для состава своей экспедиции и для себя самого чилийские одежды.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.