Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхлачӑ the word is in our database.
тӑхлачӑ (тĕпĕ: тӑхлачӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫимӗкре Чашламари тӑхлачӑ премӗк панӑччӗ, шупӑр кӗсйинчех тӑнӑ.

Help to translate

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Ак мӗншӗн тӑхлачӑ халь ӑна Эрнепи» тесе тӗлӗнсе шухӑшларӗ Григорьев Ваҫук.

«Так вот почему она для него теперь тыхладе-сваха!» — с изумлением догадался Васюк Григорьев.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑхлачӑ.

— Тыхладе, сватья, значит…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑхлачӑ темеллеччӗ-ши, инке-и?..

— Тебя тетей-инге или бабушкой называть?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эй, инке… тӑхлачӑ темелле-и, ҫаксене якатса пар-ха мана.

Эй, тетка… кумушка, не погладишь ли мне вот это?

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Каятӑн пуль, тӑхлачӑ, — тенӗ вӑл алӑка уҫса.

— Ступай, пожалуй, поздняя гостья, — только и сказал он и распахнул дверь.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Пуҫтар, пуҫтар, тӑхлачӑ, пурте вӑрҫма ҫеҫ пӗлеҫҫӗ, никам та тасатса памасть, — терӗ Сехре.

Help to translate

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тутанса пӑхас пулать, тӑхлачӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тавеъе сана, тӑхлачӑ! — ватӑ Катнуй пуҫласа пӗр курка сӑра ӗҫрӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Вилӗмӗ вӑл, тӑхлачӑ, пирӗн иксӗмӗрӗн те алӑк хыҫӗнчех.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑн пирки хуняшшӗ: — Тӑхлачӑ, лаша кӳлес-и? — тенине илтсен, Наталья хаваслансах кайнӑ.

Наталья рада слышать вопрос свёкра: — Сватья, — лошадь запрячь?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Епле тыткалатӑн эсӗ хӑвна, тӑхлачӑ!

— Эка повадка у тебя, сватья!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр ашшӗ ҫине тархасласа, ҫилленсе пӑхать, ҫӳҫӗ-пуҫӗ арпашӑнса кайнӑ, Илья Артамонов, Баймаковӑн хӗрлӗ сӑн-пичӗ ҫине пӑхса: — Тӑхлачӑ, сим-пылпа шаклаттарар-ха! Пылӗ санӑн — хуҫи пекех тутлӑ! — тесе кӑшкӑрать.

Пето умоляюще и сердито смотрит на отца, Илья Артамонов встрёпанный, пламенный, кричит, глядя в румяное лицо Баймаковой: — Сватья, чокнемся медком! Мёд у тебя — в хозяйку сладок…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсӗ, тӑхлачӑ, ан пӑшӑрхан.

— Ты, сватья, не беспокойся!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кунта ҫылӑх пуррине курмастӑп эпӗ, тӑхлачӑ.

— Греха я тут, сватья, не вижу.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сана та, Ульяна тӑхлачӑ, аван пулӗ, ман йӗкӗтсемшӗн амӑшӗ вырӑнне пулӑн, эпӗ вӗсене сана хисеплеме хушӑп.

И тебе, сватья Ульяна, хорошо будет, станешь вместо матери парням моим, а им приказано будет уважать тебя.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Атя-ха, Кӗҫени тӑхлачӑ, ҫамрӑксене кӗрсе вӑратар.

Пойдем, сваха, разбудим молодых.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫени тӑхлачӑ, сана чылайранпа курман та, эс, тем, хухнӑ пек.

— Ты, сватья, что-то все худеешь, давно тебя не видела.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кӗҫени тӑхлачӑ, туй та туй, тетпӗр, аре, хӗрӗре те каплипех кӑна леҫместӗр пулӗ-ха?

— Ксения, сваха, мы всё свадьба да свадьба, а вы дочку просто так не отпустите наверно?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Тавтапуҫ, тӑхлачӑ.

— Спасибо, спасибо, сестрица.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed