Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑсарах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пуринпе те мар, — кӑшт шухӑшланӑ хыҫҫӑн сӳрӗккӗн ответлерӗ хӗрача, мӑкӑр тутине тӑсарах ҫӑмӑллӑн кулса.

— Не по всем предметам, — немного подумав, небрежно ответила девочка, выпятив вперед верхнюю пухлую губу и чуть улыбнувшись.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— А… — терӗ Генка тӑсарах.

— А-а, — вскидывая брови, протянул Генка.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӑнлантӑм… — терӗ Ваҫҫук тӑсарах, ачана лаша хӳринчи куршанаксене иртме пулӑшса.

— Понял, — озадаченно протянул Васек, помогая хлопчику вытащить из хвоста лошади колючки.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кун пек япала ҫинчен эпӗ илтем мар урах вӑрчӗ Анатолий Петрович ҫирӗппӗн те сӑмахсене тӑсарах.

— Чтоб больше я о таком не слышал! — раздельно и резко произнес Анатолий Петрович.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ачасене туртма юрамасть! — тенӗ вӑл кӳршӗ ачасене, сӑмахсене тӑсарах, кукамӑшӗ пек пулма тӑрӑшса, — инкек пуласси вӑл часах, пушар кӑларӑр тата!

— Маленьким курить не годится, — веско, с расстановкой, совсем как бабушка, сказала она как-то соседским мальчикам, — долго ли до беды, еще пожар наделаете!

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫапах та: — Ав мӗнле иккен, — терӗ Шерккей сӑмахсене тӑсарах.

И все же Шерккей сказал, растягивая слова: — Вона какой оборот вышел!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, шӑ-пӑр-лан-сем, — терӗ Шерккей, сассине хӑпартмасӑр сӑмахсене тӑсарах каласа, хӑй ҫавӑнтах сӗтел умӗнчи сӑран минтерлӗ пуканӗ ҫине меллӗн кӗрсе ларчӗ.

— Ну, мошенники, — начал Шерккей, не повышая тона и неторопливо усаживаясь на стул с кожаной подушкой.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Фельдфебель… — терӗ ҫӳлли тӑсарах.

— Фельдфебель… — сказал высокий протяжно.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫул хӗрринерех тытса, вӑл обозпа юнашар утса пыракан лавҫӑсене янӑравлӑ сасӑпа тӑсарах кӑшкӑрса асӑрхаттарчӗ.

Держась по обочине, он растянуто громко крикнул возчикам, идущим рядом с обозом.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫула май?.. — ӗненмесӗр тӑсарах каларӗ матрос.

— Попутчица… — с недоверием протянул матрос.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн калатӑн эсӗ кирлӗ мара, тусӑм? — кӳренсе тӑсарах каларӗ вӑл.

— Что ты, дружок? — обиженно протянул он.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну?.. — тӗлӗннӗ пек, малтанхи пекех кула-кула, тӑсарах каларӗ вӑл.

Ну?.. — словно удивившись и по-прежнему с усмешкой, протянула она.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан ларчӗ те, Егор ҫине хурлӑхлӑ куҫпа пӑхса, вӑраххӑн, сӑмахӗсене тӑсарах калама пуҫларӗ.

Села и, глядя на Егора печальными глазами, медленно протянула:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Киле?? — ответлерӗ те Марья Николаевна сӑмаха тӑсарах, чӗлпӗре пуҫтарса тытрӗ.

— Домой?? — отвечала она с расстановкой и подобрала поводья.

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Лисук (тӑсарах, ҫуллӑнраххӑн).

Лиза (медленно, с достоинством).

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Калинккерен кӗчӗ те вӑл, сассине тӑсарах, кӑшкӑрчӗ:

Пройдя через калитку, старуха нараспев закричала:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ытла хӗрӳ-ҫке эс! — сӑмахӗсене тӑсарах каларӗ Квакин.

Какой ты горячий! — растягивая слова, сказал Квакин.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эх, ҫав императорсене!.. — нумай пулмасть вӑрманта тӗл пулнӑ, бандитсем хӗнесе тӑкнӑ леш мучи майлах ҫиллессӗн те сӑмаха тӑсарах, хӑй те сисмесӗр, каласа хучӗ вӑл.

Ах, императоры!.. — незаметно для себя так же протяжно и с той же злобою повторил он, как и тот избитый бандитами мужик, который встретился недавно в лесу.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Ҫук, — терӗ Одинцова тӑсарах, — анчах манӑн кӑмӑл тулман.

— Нет, — промолвила с расстановкой Одинцова, — но я не удовлетворена.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ну, Базаров господин хӑй мӗнле ҫын? — ыйтрӗ вӑл тӑсарах.

— Ну, а сам господин Базаров, собственно, что такое? — спросил он с расстановкой.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed