Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрсассӑнах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӑрсассӑнах Таньӑна курӑнмалла ҫӗре хурасчӗ.

Чтобы Таня сразу увидела, как встанет?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Урисене аран-аран тӑскаласа, вӑл вӗсем ҫинчен юрне силленӗ те ура ҫине тӑнӑ, тӑрсассӑнах унӑн пӗтӗм ҫан-ҫурӑмне сивӗ кӗрсе тулнӑ.

С трудом выпрямляя ноги и осыпая с них снег, он поднялся, и тотчас же мучительный холод пронизал всё его тело.

VII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Боцман Гленарван умне кӗрсе тӑрсассӑнах конвоирсем каялла тухрӗҫ.

Как только боцман очутился перед Гленарваном, конвоиры удалились.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫын ҫак ҫутӑ хула умне пырса тӑрсассӑнах — суккӑрланса каять.

И как только человек встанет перед входом в этот город огня — он ослеплен.

Кичемлӗх патшалӑхӗ // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 671–683 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed