Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрантарӑпӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мӗнпе тӑрантарӑпӑр, ҫавӑн ҫинчен шухӑшламан-и? — аптраса ӳкнӗ пек турӗ каччӑ.

Help to translate

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мӗнпе тӑрантарӑпӑр эпир выҫӑ халӑха?

Чем мы накормим голодных?

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӗрлӗ Ҫар килсен, хамӑр ҫынсене тӑрантарӑпӑр! — пӑшӑлтатать Макитрючиха колхозницӑсене.

А Красная Армия придет, своих кормить будем! — шептала колхозницам Макитрючка.

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вара майка витӗр чӗрӗп йӗпписене тытса пӑхрӗ те: — Нимӗнех те мар, нимӗнех те мар, чӗрӗп, ан хӑрлат! Эпир сана тӑрантарӑпӑр. Эпир сана сӗт парӑпӑр, вӑт курӑн-ха! — терӗ.

А потом потрогала сквозь майку ежиные колючки и сказала: — Ничего, ничего, ёжичек, не фыркай! Мы тебя будем кормить. Мы тебе будем молока давать, вот увидишь!

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ватлӑх — инкек мар, пире ӑратлӑха юрать, эрехре шӳтернӗ тулӑпа лайӑх тӑрантарӑпӑр та, чӑхсене вал мӗнле пӑхӗ — тусан вӗҫсе тӑрӗ!

— Старость — это не укор, у нас пойдет на племя, подкормим как следует пшеницей, размоченной в водке, и он начнет за курочками ухаживать — аж пыль столбом!

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хырӑма тӑрантарӑпӑр тесшӗнччӗ эп.

Я хотел сказать, поедим.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed