Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

скатертьсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Хӗрлӗ лаша» хӑй ром кӑна ӗҫетчӗ, вӑл тӑкӑнсан — скатертьсем, тумтирсем ҫинче, урайӗнче нихҫан ҫӑвӑнса тасалман хурарах сарӑ паллӑсем юлатчӗҫ.

Сам Рыжий Конь пил только ром, напиток, от которого на скатерти, платье и даже на полу оставались несмываемые тёмнорыжие пятна.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл пӗчӗк кавирсене, комодсем ҫинчи кирлӗ мар япаласене палларӗ, Камчаткӑри скатертьсем, Мосторгран илнӗ фарфор статуэткӑсем — вӗсем пурте иртсе кайнӑ лӑпкӑ, тутӑ телее палӑртакан япаласем пулнӑ.

Он узнавал коврики, безделушки с комодов, камчатные скатерти, фарфоровые статуэтки, патефонные пластинки — символы простого, сытого счастья.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Скатертьсем туяннӑ, элес-мелес салфеткӑсем.

Скатерти завели, салфет вашей милости!..

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed