Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аванрах (тĕпĕ: аван) more information about the word form can be found here.
29. Сана сылтӑм куҫу илӗртет пулсан, ӑна чавса кӑларса пӑрах: пӗтӗм ӳт-пӗвне тамӑка пӑрахнинчен хӑрах куҫу пӗтни аванрах саншӑн.

29. Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.

Мф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

44. Эхер те эсӗ пире пӑрахсан, Сион ҫуннӑ чухне хамӑр та ҫунса кайни аванрах пулнӑ пулӗччӗ пирӗншӗн, 45. мӗншӗн тесессӗн эпир унта вилнисенчен мала мар, терӗҫ.

44. Если ты оставишь нас, то лучше было бы для нас сгореть, когда горел Сион. 45. Ибо мы не лучше тех, которые умерли там.

3 Езд 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Эпӗ хуравласа каларӑм: акӑ манӑн пӗрремӗш те юлашки сӑмахӑм: ҫӗр Адама ҫуратман пулсассӑн аванрах пулатчӗ, ҫуратнӑ пулсассӑн ӑна ӗнтӗ ҫылӑхран тытса чармаллаччӗ.

116. Я отвечал и сказал: вот мое слово первое и последнее: лучше было не давать земли Адаму, или, когда уже дана, удержать его, чтобы не согрешил.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ҫакна хирӗҫ эпӗ ҫапла каларӑм: ҫылӑха кӗрсе пурӑниччен, мӗншӗн асапланнине пӗлмесӗр пурӑниччен эпир пачах та пулманни аванрах пулнӑ пулӗччӗ, терӗм.

12. На это сказал я: лучше было бы нам вовсе не быть, нежели жить в нечестиях и страдать, не зная, почему.

3 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Хӗвел тухсан, Турӑ тухӑҫӑн шӑрӑх ҫилне вӗртернӗ, хӗвел Ионӑн пуҫне хӗртме пуҫланӑ; Иона пӗтӗмпех халтан кайса ҫитнӗ те хӑйшӗн вилӗм ыйтса каланӑ: маншӑн пулсан вилни пурӑннинчен аванрах, тенӗ.

8. Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Халӗ вара, Ҫӳлхуҫамӑм, манран чунӑма ил: маншӑн пулсан вилни пурӑннинчен аванрах, тенӗ.

3. И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Ҫӳлхуҫа умӗнче ҫылӑха кӗрес темесессӗн ҫапла туманни, сирӗн алла ҫакланманни аванрах маншӑн.

23. Лучше для меня не сделать этого и впасть в руки ваши, нежели согрешить пред Господом.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ӑссӑрлӑхне пытарса усракан ҫын — ӑслӑлӑхне пытарса усракан ҫынран аванрах.

31. Лучше человек, скрывающий свою глупость, нежели человек, скрывающий свою мудрость.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Вӑрӑ та ялан суеҫтерекенрен аванрах; анчах вӗсем иккӗшӗ те пӗтме тивӗҫлӗ.

25. Лучше вор, нежели постоянно говорящий ложь; но оба они наследуют погибель.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Сахал пӗлекен, анчах Турӑран хӑракан ҫын — нумай пӗлӳллӗ, анчах саккуна пӑсакан ҫынран аванрах.

21. Лучше скудный знанием, но богобоязненный, нежели богатый знанием - и преступающий закон.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫылӑхлӑ пин ҫын пуличчен пӗр тӳрӗ ҫын пулни лайӑхрах, 4. йӗркесӗр ача-пӑча ӳстериччен ача курмасӑр вилни аванрах: 5. пӗр ӑслӑ ҫынранах хула ӗрчесе каять, йӗркесӗр ҫын йӑхӗ пӗтсе ларать.

3. Лучше один праведник, нежели тысяча грешников, 4. и лучше умереть бездетным, нежели иметь детей нечестивых, 5. ибо от одного разумного населится город, а племя беззаконных опустеет.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ӗҫлекен, ытлӑ-ҫитлӗ пурӑнакан ҫын ҫӑкӑрӗ ҫук пулин те ӗҫсӗр мухтанса ҫӳрекен ҫынран аванрах.

30. Лучше тот, кто трудится и имеет во всем достаток, нежели кто праздно ходит и хвалится, но нуждается в хлебе.

Сир 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Айӑпа кӗмесӗр пурӑнакан чухӑн ҫын хӑйӗн ҫулне пӑсакан пуянран аванрах.

6. Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.

Ытар 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Чӑркӑш арӑмпа пысӑк ҫуртра пурӑниччен пӳрт тӑрринчи кӗтесре пурӑнни аванрах.

24. Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Патша умӗнче ан курнӑҫлан, аслӑ пуҫлӑх вырӑнне те ан тӑр: 7. куҫу курнӑ чаплӑ ҫын умӗнче сана кӗҫӗне ан хӑварччӑр, ун вырӑнне хӑвна: «кунта кил, ҫӳлерех хӑпар» тени аванрах.

6. Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись; 7. потому что лучше, когда скажут тебе: «пойди сюда повыше», нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ырӑ ят ҫӗрме пуянлӑхран аванрах, ырӑ мухтав кӗмӗлпе ылтӑнран аванрах.

1. Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.

Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫыннӑн савӑнӑҫӗ — ырӑ туса пурӑнни, чухӑн ҫын ултавҫӑран аванрах.

22. Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Темӗн чухлӗ выльӑх пусса, анчах харкашса пурӑнакан кил-ҫуртран тип ҫӑкӑр татӑкӗпе тӑнӑҫлӑх аванрах.

1. Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Вӑрах тӳсӗмлӗ ҫын хӑюллинчен аванрах, хӑйне алӑра тытаканӗ хулана ҫӗнсе илекенрен лайӑхрах.

32. Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

Ытар 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Юратса сӑйланӑ пахчаҫимӗҫ апачӗ кураймасӑр сӑйланӑ ашран — самӑртнӑ вӑкӑр ашӗнчен — аванрах.

17. Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed