Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫывӑхранах персе, хӗрачан янах шӑммине ҫӗмӗрсе тӑкнӑ — питҫӑмартийӗпе ҫамкинчи ӳчӗ ҫине тар хӑрӑмӗ путарса кӗнӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пуҫ шӑммине шӑйӑрса кайнӑ, юрать-ха, пуҫ мимине сиен кӳмен.Череп царапнуло, да, вишь, так удачно, что мозг-то не задело.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Чӗри кӑкӑр шӑммине ҫӗмӗрсе тухас пек хӑвӑрттӑн тапать.Сердце стучало так, что, казалось, хотело проломить грудную клетку.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Иккӗмӗш салтакӗ, пуҫ шӑммине куҫхарши таранах ҫапса ҫурнӑран, ҫавӑнтах вилсе выртнӑ.Второй солдат, с рассечённым до бровей черепом, умирал рядом.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Ҫапла турам-турамӑн таткаласа сӗтӗрсе пӗтернӗ коммунӑра, шӑммине ҫеҫ тӑратса хӑварнӑ…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Вӗсенчен хӑшӗн эпир тӳссе ирттернине, ҫурӑм шӑммине хуҫса пӑрахмасӑр, тӳссе ирттерме пултаракан ҫынсем пур?— А у кого из них есть люди, которые, не сломав хребта, вынесли б все то, что вынесли мы с вами?
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Каҫхине Иван Антонович лейтенантӑн кашни шӑммине шӗкӗлчесе тухрӗ.Ночью Иван Антонович разобрал своего лейтенанта по косточкам.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Роман умӗнче темӗнле боец ӳкрӗ, ҫурӑлакан пуля лексе, унӑн пуҫ шӑммине ватсах пӑрахрӗ.Упал перед Романом какой-то боец, разрывная пуля ударила в голову так, что снесло череп.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах Шовкун ватнӑ янах шӑммине лайӑххӑн хускатма пултараймасть, ҫавӑнпа та вӑл калаҫмасть, шӑл витӗр чашкӑрать кӑна.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Уйрӑммӑнах хисепленине палӑртас тесе, кил хуҫи сана шӑммине варринчен ҫурнӑ мимеллӗ пӑлан ури парать.В знак особого уважения хозяин предлагает тебе расколотую кость ноги оленя с мозгом.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Кӑкӑр шӑммине амантнӑ…
8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Тӑрни пуҫне чиксе янӑ та шӑммине туртса та илнӗ.
Кашкӑрпа тӑрна // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ашшӗ ҫапла каласан, Иван шуралса кайнӑ: «Ҫук, эпӗ шӑммине чӳречерен пӑрахрӑм», — тенӗ.Ваня побледнел и сказал: «Нет, я косточку бросил за окошко».
Слива шӑмми // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Халь складсенче тӗрлӗ пусма-тавар, слон шӑмми иксӗлмиех выртать: пусма-таварпа Алвиш Африкӑн шалти облаҫӗсенче чурасем илет, слон шӑммине континентӑн пысӑк пасарӗсенче Европӑна илсе кайма сутать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кашни ҫул Европӑна, уйрӑммӑн илсен акӑлчан пасарӗсене, илсе тухакан пилӗкҫӗр пин килограмм слон шӑммине тупас тесен, миҫе слон тытса вӗлермелле-ха?
Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Казондене слон шӑммине Вӑтаҫӗр Африкӑн пур факторийӗсенчен те илсе пыраҫҫӗ, кунтан вӑл Хартума, Занзибара, Наталя саланать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Йӑтса килнӗ хаклӑ япалана, Казондере сутма хатӗрленӗ слон шӑммине, сутуҫӑсене панӑ хыҫҫӑн япала йӑтса килнисем площадьре канма вырнаҫрӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Унтан слон шӑммине Хартум, Занзибар, Наталь пасарӗсене ӑсатнӑ.Оттуда слоновую кость отправляли на рынки в Хартум, Занзибар и Наталь.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Унӑн ҫурӑм шӑммине тем пулнӑ пулмалла; вӑл халь хӑй вилсе каясси пирки те иккӗленмерӗ.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Профессорӑн сарлака ҫурӑмӗ прибор еннелле авӑннӑ, пысӑк аллисемпе динозавр шӑммине луппи айне хурса куҫӗсемпе вӑл окулярӑн икӗ кантӑкӗ витӗр шӑтарас пек пӑхать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.