Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шӑматкун the word is in our database.
Шӑматкун (тĕпĕ: шӑматкун) more information about the word form can be found here.
Банкра, яланхи пекех, чӑрмав пулса тухрӗ, ҫавӑнпа та хутне шӑматкун ҫеҫ илме май килчӗ, ун чухне вара листовкӑсене пичетлеме те кирлех марччӗ.

С банком произошла обычная и даже сверхобычная проволочка, бумагу удалось поэтому достать только в субботу, когда печатать листовки явно уже не стоило.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Цехсем тӑрӑх — кружоксенче пухусем ирттерӗпӗр, шӑматкун вара пӗрлехи пуху ирттерӗпӗр.

Собрания по цехам — кружковые, и в субботу — общие.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паян шӑматкун.

Help to translate

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑматкун пирки хӗрарӑмсем мунчасем хутнӑ, килнӗ хӑнасене вӗсем тӳрех ҫӑвӑнма илсе кайрӗҫ.

Была суббота, бабы топили бани, и шрибывших с ходу отправили мыться.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑматкун пирки ялта пурте мунча хутнӑ, Ленька ашшӗ, хурӑн милӗк хатӗрлесе, мунчана ҫапӑнма кайма хатӗрленнӗччӗ.

День был субботний, в деревне топили бани, и отец, приготовив березовый веник, собирался попариться.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ваттисене асӑннӑ шӑматкун кӑҫал вилме черечӗ ҫитнӗ ҫынсене те курма пулать.

 — Но а в родительскую субботу ты можешь и живого увидать, за кем, то есть, в том году очередь помирать.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Эпӗ хам шутпа вилнӗ ҫынсене ваттисене асӑннӑ шӑматкун анчах курма пулать пуль, — тесе шутланӑччӗ, терӗ Костя.

— Я думал, покойников можно только в родительскую субботу видеть.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Овсяников кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн яланах ҫывӑрнӑ, шӑматкун мунчана кайнӑ, турӑ кӗнекисене ҫеҫ вуланӑ (вара сӑмси ҫине ҫавра та кӗмӗл куҫлӑхне чыслӑн хӑпартса лартнӑ), ир выртса ир тӑнӑ.

Овсяников всегда спал после обеда, ходил в баню по субботам, читал одни духовные книги (причем с важностью надевал на нос круглые серебряные очки), вставал и ложился рано.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Шӑматкун вӗсене ӗҫ укҫи памарӗҫ: кассир килмен, терӗҫ.

В субботу получку не дали, сказали — кассир не приехал.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, шӑматкун пултӑр эппин, мӗнех вара!..

— Ну в субботу, кайая разница!..

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тепӗр кунне мар, шӑматкун, — пӳлчӗ ӑна Серега.

— Вовсе не на другой день, а в субботу, — перебил Серега.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑматкун вара, вунҫиччӗмӗшӗнче, Таня амӑшӗ патне ҫыру ҫырма сӗтел хушшине кӗрсе те ларчӗ.

А в субботу, семнадцатого, Таня уже сидела за своей половиной стола и писала маме письмо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пурпӗрех паян шӑматкун, ӗҫ кунӗ вӗҫленесси те кӗҫ-вӗҫ.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр шӑматкун Нина Васильевна пире пухрӗ те ҫапла каласа пачӗ:

В следующую субботу Нина Васильевна собрала нас и сказала:

9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сентябрӗн 17-мӗшӗ, шӑматкун.

Суббота 17 сентября

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Сентябрӗн 10-мӗшӗ, шӑматкун.

Суббота 10 сентября

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Сентябрӗн 3-мӗшӗ, шӑматкун.

Суббота 3 сентября

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Шӑматкун

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав хӑй ӑссӑн калаҫса шухӑшланинчен пурте, Ситановсӑр пуҫне, мӑшкӑланӑ пек йӑл кулатчӗҫ — яланах тенӗ пек хӑшӗ те пулин усаллӑн хӗпӗртесе: — Шӑматкун ӗҫме пуҫлать ӗнтӗ… — тетчӗҫ шӑппӑн.

Эти думы вслух вызывают у всех, кроме Ситанова, насмешливые улыбки; почти всегда кто-нибудь злорадно шепчет: — В субботу — запьет…

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шӑматкун, каҫ пуласпа, манӑн килте ларассӑм килмерӗ.

В субботу к концу дня мне уже не сиделось.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed