Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чапаевӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кунта Бурнаевский, граждан вӑрҫи геройӗ ҫинчен нумай калавсем ҫырнӑскер, хӑйӗн шухӑшӗсене пӗтӗҫтерсе, Чапаевӑн историри вырӑнне мӗнле ӑнланнине пӗлтернӗ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Унӑн таса та тирпейлӗ хваттерӗ мана В. И. Чапаевӑн пӗчӗкҫӗ музейӗ пек туйӑнчӗ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Сӑмахран, Чапаевӑн: «Кунта комплектовани центрӗ-им?!» тенӗ сӑмахӗсене кӑларса пӑрахнӑ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Василий Иванович Чапаев, граждан вӑрҫи паттӑрӗ, Валентин Бурнаевский писателӗн пултарулӑхӗнче чи юратнӑ герой пулса тӑчӗ: вӑл Чапаевӑн пурнӑҫне; ӗҫне-хӗлне, ӗмӗчӗсене нумай произведенисенче кӑтартса пачӗ.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Композитор хӑй ҫирӗм ҫул хушши ҫырнӑ ҫак паха оперӑна чи малтан паттӑр Чапаевӑн янташӗсене — чӑвашсене лартма шанса парнелесе пачӗ.

Help to translate

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Моряксен пурнӑҫӗ пирки пурӗ 11 кӗнеке кӑларнӑ, ҫавӑн пекех Граждан вӑрҫин паллӑ паттӑрӗн В.И. Чапаевӑн ӗҫӗ-хӗлне мухтакан 7 кӗнеке хайланӑ.

Всего издано 11 его книг, посвященных жизни моряков, а также 7 книг, воспевающих подвиг легендарного героя Гражданской войны В.И. Чапаева.

Бурнаевский Валентин Григорьевич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1 ... 0%B8%D1%87

Чапаевӑн куҫхаршийӗсем ҫӳлелле ҫӗкленчӗҫ.

Брови у Чапаева поползли вверх.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаевӑн симӗсрех, хӑвӑрт куҫӗсем аптраса ӳкнӗ ҫынсен пичӗсене сӑнаса тухрӗҫ.

Быстрые зеленоватые глаза Чапаева прошлись по растерянным лицам.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Малтанах каларӑм сире: ик-виҫӗ кун сирӗн вырӑнтан хускалмасӑр канмалла, — терӗ хӑйӑлти сасӑпа полкри врач, ҫӳлӗ старик, Чапаевӑн аллине тепӗр хут ҫыхса янӑ май.

— Я вас предупреждал: два-три дня вам нужен полный покой, — монотонно и скрипуче тянул полковой врач, высокий старик, перевязывая Чапаеву руку.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаевӑн хӗрӳллӗ те турӗ кӑмӑллӑ чӗри, вӑл та хӑйӗн боецӗсене чӗререн юратни, унӑн пурне те ҫӗнтерекен хастарлӑхӗ.

И его горячее честное сердце, бьющееся ответной любовью и безудержной отвагой.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл ялава Оренбург ҫеҫенхирӗсемпе Урал тӑрӑхӗнчи ҫилсем вӗрсе варкӑштарнӑ, легендарлӑ Чапаевӑн, Фурмановӑн аллисем сӗртӗннӗ ун ҫумне, ӑна хӑйӗн полководец ӑсӗпе Михаил Васильевич Фрунзе чап кӳнӗ.

Это знамя обдували ветры Приуралья, Оренбургских степей, к нему прикасались руки легендарного Чапая, Фурманова, его освятил своей полководческой мудростью и заботой Михаил Васильевич Фрунзе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак тӗлпулӑвах Чапаевӑн тӑхӑмӗсене Евгения Артуровнӑна тата Василисӑна чӗнтӗмӗр.

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed